正文 第四章

兩天以後,拍賣全部結束,一共售得十五萬法郎。

債主們拿走了三分之二,餘下的由瑪格麗特的家屬繼承,她的家屬有一個姐姐和一個小外甥。

這個姐姐一看到公證人寫信通知她說可以繼承到五萬法郎的遺產時,驚得呆若木雞。

這個年輕的姑娘已經有六、七年沒有看見她的妹妹了。打從她妹妹失蹤以後,不論是她還是別人,都沒有得到過任何有關她的消息。

這個姐姐急急忙忙地趕到了巴黎。那些認識瑪格麗特的人看到了她都感到驚詫不已,因為瑪格麗特唯一的繼承人居然是一個胖胖的美麗的鄉下姑娘,她還從來沒有離開過家鄉呢。

她頃刻間發了大財,也不知道這筆意外之財是從哪裡來的。

後來有人告訴我,她回到村子裡的時候,為她妹妹的死亡感到十分悲傷,然而她把這筆錢以四厘五的利息存了起來,使她的悲傷得到了補償。

在巴黎這個謠諑紛紜的罪惡淵藪里,這些事情到處有人在議論,隨著歲月的消逝,也就慢慢地被人遺忘了。要不是我忽然又遇上了一件事,我也幾乎忘記了自己怎麼會參與這些事情的。通過這件事,我知道了瑪格麗特的身世,並且還知道了一些非常感人的詳情細節。這使我產生了把這個故事寫下來的念頭。現在我就來寫這個故事。

傢具售完後,那所空住宅重新出租了,在那以後三四天的一個早晨,有人拉我家的門鈴。

我的僕人,也可以說我那兼做僕人的看門人去開了門,給我拿來一張名片,對我說來客要求見我。

我瞧了一下名片,看到上面寫著:阿爾芒·迪瓦爾。

我在記憶里搜索自己曾在什麼地方看見過這個名字,我記起了《瑪儂·萊斯科》這本書的扉頁。

送這本書給瑪格麗特的人要見我幹什麼呢?我吩咐立即請那個等著的人進來。

於是我看到了一個金黃頭髮的青年。他身材高大,臉色蒼白,穿著一身旅行服裝,這套服裝像已穿了好幾天,甚至到了巴黎也沒刷一下,因為上面滿是塵土。

迪瓦爾先生非常激動,他也不想掩飾他的情緒,就這麼眼淚汪汪地用顫抖的聲音對我說:

「先生,請原諒我這麼衣冠不整、冒昧地來拜訪您。不過年輕人是不大講究這些俗套的,何況我又實在急於想在今天就見到您。因此我雖然已經把行李送到了旅館,卻沒有時間到旅館裡去歇一下就馬上趕到您這兒來了。儘管時間還早,我還是怕碰不上你。」

我請迪瓦爾先生在爐邊坐下。他一面就坐,一面從口袋裡掏出一塊手帕,把臉捂了一會兒。

「您一定不明白,」他唉聲嘆氣地接著說,「一個素不相識的人,在這種時間,穿著這樣的衣服,哭成這般模樣地來拜訪您,會向您提出什麼樣的請求。

「我的來意很簡單,先生,是來請您幫忙的。」

「請講吧,先生,我願意為您效勞。」

「您參加了瑪格麗特·戈蒂埃家裡的拍賣嗎?」

一講到瑪格麗特的名字,這個年輕人暫時克制住的激動情緒又控制不住了,他不得不用雙手捂住眼睛。

「您一定會覺得我很可笑,」他又說,「請再一次原諒我這副失禮的模樣。您這麼耐心地聽我說話,請相信,我是不會忘記您的這種好意的。」

「先生,」我對他說,「如果我真的能為您效勞,能稍許減輕您一些痛苦的話,請快點告訴我,我能為您幹些什麼。您會知道我是一個非常樂意為您效勞的人。」

迪瓦爾先生的痛苦實在令人同情,我無論如何也要使他對我滿意。

於是他對我說:

「在拍賣瑪格麗特財產的時候,您是不是買了什麼東西?」

「是的,先生,買了一本書。」

「是《瑪儂·萊斯科》吧?」

「是啊!」

「這本書還在您這兒嗎?」

「在我卧室里。」

阿爾芒·迪瓦爾聽到這個消息,彷彿心裡放下了一塊石頭,立刻向我致了謝意,好像這本書仍在我這兒就已經是幫了他一點忙似的。

於是我站起來,走進卧室把書取來,交給了他。

「就是這本,」他說,一面瞧了瞧扉頁上的題詞就翻看起來,「就是這本。」

兩顆大大的淚珠滴落在書頁上。

「那麼,先生,」他抬起頭來對我說,這時候他根本顧不上去掩飾他曾經哭過,而且幾乎又要出聲哭泣了,「您很珍視這本書嗎?」

「先生,您為什麼要這樣問?」

「因為我想請求您把它讓給我。」

「請原諒我的好奇,」這時我說,「把這本書送給瑪格麗特·戈蒂埃的就是您嗎?」

「就是我。」

「這本書歸您啦,先生,您拿去吧,我很高興能使這本書物歸原主。」

「但是,」迪瓦爾先生不好意思地說,「那麼至少我也得把您付掉的書款還給您。」

「請允許我把它奉贈給您吧。在這樣一次拍賣中,區區一小本書的價錢是算不了什麼的,這本書花了多少錢我自己也記不起來了。」

「您花了一百法郎。」

「是啊,」我說,這次輪到我覺得尷尬了,「您是怎麼知道的?」

「這很簡單,我原來想及時來到巴黎,趕上瑪格麗特的遺物拍賣,但是直到今天早晨我才趕到。說什麼我也要得到她一件遺物,我就趕到拍賣估價人那兒,請他讓我查一查售出物品的買主名單。我查到這本書是您買的,就決定上這兒來請求您割愛,不過您出的價錢使我擔心,您買這本書會不會也是為了某種紀念呢?」

阿爾芒說這話,很明顯有一種擔心的意思,他是怕我和瑪格麗特之間也有他和她那樣的交情。

我趕忙使他放心。

「我不過是見到過她罷了,」我對他說,「一個年輕人對一個他樂於遇見的漂亮女人的去世會產生的那種感受,也就是我的感受。我也不知道為什麼想在那次拍賣中買些東西,後來有一位先生死命跟我抬價,似乎存心不讓我買到這本書。我也是一時高興,逗他發火,才一個勁兒地跟他爭著買這本書。因此,我再跟您說一遍,先生,這本書現在歸您了,並且我再一次請求您接受它,不要像我從拍賣估價人手裡買到它那樣從我手裡買回去,我還希望這本書能有助於我們之間結成更深厚長久的友誼。」

「太好了,先生,」阿爾芒緊緊握住我的手說,「我接受了。

您對我的好意,我銘諸肺腑,終身難忘。」

我非常想問問阿爾芒有關瑪格麗特的事情,因為書上的題詞,這位青年的長途跋涉和他想得到這本書的強烈願望都引起了我的好奇心,但是我又不敢貿然向我的客人提出這些問題,生怕他以為我不接受他的錢只是為了有權干預他的私事。

可能他猜出了我的心思,因為他對我說:

「您看過這本書嗎?」

「全看過了。」

「您對我寫的兩行題詞有沒有想過是什麼意思?」

「我一看這兩行題詞就知道,在您眼裡,接受您贈書的那位可憐的姑娘確實是不同尋常的,因為我不願意把這兩行字看作是一般的恭維話。」

「您說得對,先生,這位姑娘是一位天使,您看,」他對我說,「看看這封信!」

他遞給我一張信紙,這封信顯然已經被看過許多遍了。

我打開一看,上面是這樣寫的:

親愛的阿爾芒,收到了您的來信,您的心地還是像以前一樣善良,我真要感謝天主。是的,我的朋友,我病了,而且是不治之症;但是您還是這樣關心我,這就大大地減輕了我的痛苦。我恐怕活不長了。我剛才收到了您那封寫得那麼感人的信,可是我沒福再握一握寫信人的手了。如果有什麼東西可以醫好我的病,那麼,這封信里的話就是。我不會再見到您了,您我之間遠隔千里,而我又死在眼前。可憐的朋友!您的瑪格麗特眼下已經和過去大不一樣了。讓您看見她現在這副模樣,還不如乾脆不見的好。您問我能否寬恕您,我從心底里原諒您。朋友,因為您以前待我不好恰恰證明了您是愛我的。我卧床已經一個月了,我非常看重您對我的尊重,因此我每天都在寫日記,從我們分離的時候開始一直寫到我不能握筆為止。

如果您是真的關心我,阿爾芒,您回來以後,就到朱利·迪普拉那兒去。她會把這些日記交給您,您在裡面會找到我們之間發生這些事情的原因,以及我的解釋。朱利待我非常好,我們經常在一起談到您。收到您信的時候她也在旁邊,我們看信的時候都哭了。

如果我們收不到您的回信,朱利負責在您回到法國的時候把這些日記交給您。不用感謝我寫了這些日記,這些日記使我每天都能重溫我一生中僅有的幾天幸福日子,這對我是很有益的。如果您看了這些日記以後,能夠對過去的事有所諒解的話,那麼對我來說就是得到

上一章目錄+書簽下一頁