第七章 杜登德語詞典 霍茨佩菲爾太太的提議

早晨,人們清點了損失。沒有人員死亡,但有兩座公寓樓被夷為平地,魯迪最喜歡的希特勒青年團的訓練場也被炸出一個大坑,像是被人用勺子挖去了一大塊。全鎮有一半的人都圍在大坑周圍,估摸著它的深度,把它和各自的防空洞進行了一番對比。有幾個男孩和女孩朝裡面吐口水。

魯迪站在莉賽爾身邊。「看來他們又需要施肥了。」

接下來的幾個星期風平浪靜,生活彷彿又重回正軌,不過,有兩個值得一提的時刻快到了。

十月發生的兩件事

1.霍茨佩菲爾的示好

2.猶太人被遊街示眾

她臉上的皺紋像是在誹謗別人,她的聲音像是在用棍子打人。

幸好他們是從起居室的窗戶里看到了她走過來。她用指關節把門敲得咚咚直響,大事不妙。

莉賽爾聽到了她最害怕的幾個字。

「你去開門。」媽媽說。女孩十分清楚這會給她帶來什麼「好處」,可是她只能聽媽媽的話。

「你媽在嗎?」霍茨佩菲爾太太問,她站在門前的台階上,好像長了刺一樣渾身不自在,她不停地扭頭看看街上,「你媽那頭老母豬今天在家嗎?」

莉賽爾忙轉身叫媽媽。

《杜登德語詞典》的第五個詞條

時機:一個發展或者取得進展的機會。

相關詞語:前景、良機、機遇。

羅莎馬上出現在莉賽爾身後。「你想幹嗎?你現在就想朝我廚房門上吐痰嗎?」

霍茨佩菲爾太太一點不怯場。「你就這麼歡迎出現在你家門口的客人嗎?真是個白痴。」

莉賽爾只能傻站著,倒霉的是,她剛好站在兩人中間。羅莎把她扒拉到一邊。「得了,你到底說不說,幹啥來了?」

霍茨佩菲爾太太又扭頭看看大街。「我有個提議。」

媽媽換了種語氣。「是什麼?」

「不,不是給你提的建議,」她對羅莎一點不感興趣,轉頭看著莉賽爾,「是給你的。」

「那你幹嗎跑來問我?」

「得了,我至少要得到你的同意。」

噢,聖母瑪利亞,莉賽爾想,真是無法忍受了,霍茨佩菲爾太太到底想讓我幹什麼?

「我喜歡你在防空洞里讀的那本書。」

不,你休想把它奪走,莉賽爾對此態度堅決。「那又怎麼了?」

「我本來想在防空洞里聽完剩下的故事,可現在看來,我們還很安全,」她轉動肩膀,把背上的皺紋撫平,「所以,我想讓你到我家來把剩下的部分讀給我聽。」

「你甭招人煩了,霍茨佩菲爾,」羅莎在考慮要不要衝她發火,「要是你想——」

「我不往你們家門上吐痰了,」她打斷了羅莎的話,「再把配給的咖啡給你。」

羅莎決定不發脾氣了。「再加點麵粉還差不多。」

「喂,你是猶太人 嗎?只有咖啡,你不會拿咖啡去換麵粉嗎?」

成交了。

只有女孩不同意。

「好吧,成交。」

「媽媽?」

「別插嘴,小母豬,快去拿書,」媽媽又對霍茨佩菲爾太太說,「你想讓她哪天去?」

「星期一和星期五,四點鐘。再加上今天,就現在。」

莉賽爾緊跟在霍茨佩菲爾太太后面來到隔壁,這所房子幾乎就是休伯曼家房子的翻版,只不過要大一些。

她在餐桌旁坐下,霍茨佩菲爾太太坐在她前面,臉卻沖著窗戶。「讀吧。」她說。

「第二章?」

「不,讀第八章。等等,是第二章在我把你扔出去之前,快點讀。」

「是,霍茨佩菲爾太太。」

「別廢話叫我什麼霍茨佩菲爾太太了。趕緊打開書,我們可沒有時間磨蹭了。」

噢,仁慈的上帝啊,莉賽爾想,這就是對我偷書的懲罰,我最終還是沒能逃脫。

她讀了四十五分鐘,讀完這一章後,霍茨佩菲爾太太往桌上放了一袋咖啡。

「謝謝你,」那女人說,「真是個精彩的故事。」她轉身朝著爐子,開始切土豆。她沒有回頭,問:「你還在嗎?」

莉賽爾把這話當做是提醒自己離開的暗示。「謝謝你,霍茨佩菲爾太太。」她在門口看到兩個身著軍裝的年輕人的照片,急忙補了一句「萬歲,希特勒!」,並在廚房裡行了個舉手禮。

「很好。」霍茨佩菲爾太太非常自豪,也很害怕,她的兩個兒子都在蘇聯打仗。「萬歲,希特勒。」她把水壺坐到爐子上,居然彬彬有禮地走了幾步,把莉賽爾送到門口。「明天見?」

明天是星期五。「是的,霍茨佩菲爾太太,明天見。」

莉賽爾算了一下,在猶太人被遊街示眾前,她一共給霍茨佩菲爾太太讀了四次書。

他們是去達豪的,去那裡的集中營。

「這需要兩個星期,」後來,她在地下室里寫道,「用兩個星期來改變世界,十四天來摧毀它。」

上一章目錄+書簽下一章