正文 第十一章 諾第留斯號

尼摩船長站起來,我在他後面跟著,餐廳後部的兩扇:門打開了。我走進一個房間,大小跟我剛才走出的那飯廳差不多。

這是圖書室。圖書室的四壁擺著高大的紫檀木嵌銅絲的書架,架上一層一層的隔板上放滿了裝潢統一的書籍。架子下面擺著一排蒙著栗色獸皮的長沙發;沙發的曲度正合適,坐上去很舒服。沙發旁邊有可以隨意移來移去的輕巧的活動書案,人們可以把書放在上面看。圖書室中央放一張大桌子,上面擺滿了許多小冊子,其中有些是過時的報紙。半嵌在拱形天花板上的四個磨沙玻璃球發出柔和的電光,浸浴著這和諧的整體。我看了這所布置十分精緻的圖書室,心中十分讚美,我幾乎都不敢信任我自己的眼睛。

"尼摩船長,"我對剛在沙發上躺下的主人說,"這樣一個圖書室,就是放在大陸上的宮廷中也足以自豪,我一想到它可以跟著您到海底的最深處,真不禁要眉飛色舞,十分高興起來。"

"教授,試問哪裡還可以找出比這裡更隱僻更靜溢的地方來?"尼摩船長答,"您的自然博物館的工作室能供給您這樣一個安靜舒適的環境嗎?"

"沒有,先生,我還得說,我的工作室跟這比較起來,顯然是太寒酸了。您這室中有六七千本書呢……"

"阿龍納斯先生,共有一萬二千本。這是我跟陸地上的唯一聯繫。但從我的諾第留斯號第一次潛入水底的那一天起,對我來說,人世就完結了。這一天,我買了我最後一批書,最後一批小冊子,最後幾份日報,從那時候起,我就認為,人類沒有什麼思想,也沒有什麼著作了。教授,這些書隨您的便,您可以自由使用。"

我謝謝尼摩船長。我走近書架。各種文字的科學、哲學和文學書籍,架上多的是;可是我就沒看到一本關於政治經濟學的書籍,這類書籍似乎完全被剔出去了。說來也奇怪,所有的書不管哪種文字的,都隨便混在一起,沒有醒目的分類,很顯然,諾第留斯號的船長隨手拿一本書都可以流利地讀下去。

這些書籍中間,我看到有古代和近代大師的傑作——這些都是人類在史學、詩歌和科學方面多年積累的成果,從荷馬到維克多·雨果,從翟諾芬到米歇列,從拉伯雷到喬治·桑夫人。都應有盡有。特別科學書籍,是這所圖書室最珍貴的部分,機械學、彈道學、海洋繪圖學、氣象學、地理學、地質學等等書籍所佔的位置不下於自然科學的書籍,我明白這些都是船長研究的重點。我看見架上有韓波爾全集、阿拉哥全集,以及傅戈爾、亨利·聖·克利·德維爾夏斯爾、密爾·愛德華、卡特法日、鄧達爾、法拉第、白爾特洛@、薛希修道院長@、別台曼、莫利少校、阿加昔斯等人的著作;科學院的論文,各國地理學會的會刊等等也有。我寫的那兩本書也放在明顯的位置上,我能得到尼摩船長的相當寬大的接待,大概就是由於這兩本書。在伯特蘭的著作中間,他的那部《天文學的創始人),竟使我推算出這隻船製造的確實日期;我知道這部書是於1865年出版,由此可以斷定,諾第留斯號下水是在這一個時期之後。這樣說來,尼摩船長開始他的海底生活,至多不過三年。我很希望有更新近的書籍可以讓我確定這個日期:但我想,我會有時間來做這種研究工作的;我不願再耽誤遊覽諾第留斯號船上的奇蹟。

"先生,"我對船長說,"我多謝您把這些圖書讓我隨便使用。這是科學的寶庫,我在這裡一定能得到許多益處。

"這裡不僅是圖書室。"尼摩船長說,"同時又是吸煙室。"

"吸煙室嗎?"我喊,"船上也抽煙嗎?"

"當然也抽煙。"

"先生,那麼,我不能不想您是跟哈瓦那有來往的了。"

"一點沒有來往。"船長回答,"阿龍納斯先生,這支雪前,您抽抽看,這雖然不是從哈瓦那來的,但如果您是行家,您一定會滿意的。"

我接過他給我的雪茄煙,形狀有點像哈瓦那制的倫敦式雪茄,煙葉也似乎是上等的金色煙葉。我在一根漂亮的銅托子上的小火盆上把煙點起來。愛吸煙的人兩天來不抽煙,一拿起煙來,就覺渾身愉快,我盡情地吸了幾口。我說:

"好極了,但不是煙草。"

"對,"船長回答,"這種煙草不是從哈瓦那來的,也不是從東方來的。這是海里供給我的一種富有煙精的海藻,這種海藻的數量並不多。先生,您抽不到哈瓦那制的雪前煙不覺得遺憾嗎?"

"船長,從今天起我就看不起那些煙了。"

"那您就隨便抽吧!用不著討論這些煙的來歷了。它們沒有受過任何煙草管理局的檢查,但我想質量也並不見得就差些。"

"正相反,很好。"

這時候,尼摩船長打開一扇門,這門跟我進入圖書室的閂相對,我走進了寬敞華麗的客廳。

這客廳是一個長方形的大房間,長十米,寬六米,高五米,夭花板飾有淡淡的圖案花紋,裝在天花板上的燈球射出明亮柔和的光線,照耀著陳列在這博物館中的奇珍異寶。因為這客廳實際上是一所博物館,一隻智慧的妙手把自然界和藝術上的一切珍奇都聚在這裡,使它帶著一個畫家工作室所特有的那種富有藝術性的凌亂。

四周的牆壁懸掛著圖案壁毯,壁毯上點綴著三十來幅名畫,畫框子都是一式一樣的,每幅畫之間隔以閃閃發亮的武器飾物。我看見其中有不少名貴的作品,大部分我在歐洲私人的收藏館中,或在圖畫展覽會上曾經欣賞過。歷代各家大師的作品掛在這裡的有:拉斐爾的一幅聖母,達,芬奇的一幅聖女,戈列治的一幅少女,狄提恩的一幅婦人,維郎尼斯的一幅膜拜圖,纓利羅的一幅聖母升天圖,賀爾拜因的一幅肖像,委拉斯開茲的一幅修士,里貝拉的一幅殉教者,魯本斯的一幅節日歡宴圖,狄尼埃父子的兩幅佛蘭德風景,居拉都、米蘇、包台爾派的三幅"世態畫",葉利哥和普呂東的兩幅油畫巴久生@和魏宜@的幾幅海景圖。在近代的作品中,有簽署德拉克洛瓦、安格爾,德甘、杜羅揚、梅索尼"埃、多賓宜等名字的油畫、還有一些模仿古代最美典型的縮小銅像和石像,擺在這所華美博物館角落的座架上。諾第留斯號船長所預言的那種驚奇的情況已經開始控制我、的心靈了。

"教授,"這個古怪人說,"請您原諒我這樣毫不客氣地在這裡接待您,請您原諒這所客廳亂七八糟的沒有秩序。"

"船長,我並不想知道您是什麼人,但我現在可以猜測您是一位藝術家吧?"

"先生,我至多不過是一個業餘愛好者。我從前喜歡收藏人類雙手創造出來的這些最美的作品。我當時是一個熱烈的接觸,一個不倦的追求家,因此收集了一些價值很高的美術品。這些東西是已經死亡的陸地——對我來說——所留下的最後紀念品了。在我看來,你們的那些近代的美術家也已經是古代的了,他們都已經有兩三千年了,所以在我心中,也不把他們分為古代的和現代的。名家大師是沒有時代的呀。"

"這些音樂家又怎樣呢?"我指著韋伯、羅西尼、莫扎特、貝多芬、海頓、梅衣比爾、海羅爾、瓦格納、奧比、古諾以及其他許多人的樂譜說,這些樂譜雜亂地放在一座大型鋼琴上面,鋼琴占著客廳的一方格的地位。

尼摩船長回答我:"這些音樂家是俄爾甫斯@的同時代人,因為在死者的記憶中,年代的差別消滅了——教授,我跟您的長眠在地下六英尺深的朋友們一樣,我本來是死了!"

尼摩船長默不作聲,他好像掉在深沉的幻想中。我激動地看著他,默默地分析他臉上的表情。他胳膊時靠在一張嵌花的桌子上,他一點也不看著我,似乎忘記了我在他面前。

我不敢打亂他的默想,我繼續觀看廳里的那些珍品。

除了藝術作品以外,自然界罕見的產品也占很重要的地位。這些東西主要是植物、貝殼,以及海中的其他產品,大約都是尼摩船長個人的發現。在大廳中間,有一個噴泉。水受電光的照耀,重又落在單由一片大貝殼製成的環形水池中。這個最大的無頭軟體類動物的貝殼,從它鑲有精細花紋的邊緣上量,周邊約有六米長;這貝殼比威尼斯共和國送給佛朗索瓦一世的那些美麗貝殼還要大得多,巴黎聖修佩斯教堂曾用這種貝殼做了兩個巨大的聖水池。

在這環形水池周圍,紅銅架子的玻璃櫃中,最珍貴的海產物品都分了類,並貼著標籤,這些都是一個生物學家很難得看見的東西。作為教授的我所感到的喜悅,是誰都不難想像到的。

植蟲動物門的兩類,腔腸類和棘皮類,在櫃中有根奇異的品種。在腔腸類中,有管狀珊瑚,扇形礬花,敘利亞的柔軟侮綿,摩鹿加群島的海木賊,磷光珊瑚,挪威海中很好看的逗點珊瑚,各式各樣的傘形珊瑚,八枚珊瑚蟲,我的老師密爾·愛德華很清楚地分為許多種的整組的石蠶(這裡面,我看見有很美麗的扇形石蠶):波旁島的眼形珊瑚,安的列斯群島的"海神之車",各種各樣的美麗珊瑚,以及所有一切稀奇古怪的

上一章目錄+書簽下一頁