第一部 高空歷險 第十章

幾分鐘以後,三個獵人就來到噼啪作響的篝火前了。史密斯和通訊記者就在旁邊。潘克洛夫手裡提著水豚,一言不發地看看這個,又看看那個。

「怎麼樣,我的勇士。」通訊記者招呼著他。

「火,真是火,可以把這隻大肥豬烤得爛熟,我們馬上就可以大吃一頓了!」

「可是誰生的火呢?」潘克洛夫問道。

「太陽!」

吉丁·史佩萊回答得很對。使潘克洛夫感到奇怪的這股熱竟是太陽產生的。水手簡直不能相信自己的眼睛,他驚訝得楞住了,甚至都沒有想到問工程師一聲。

「你大概帶著放大鏡吧?」赫伯特向史密斯問道。

「沒有,孩子,」他答道,「可是我做了一個。」

於是他把充作放大鏡用的工具拿出來給大家看。它的構造很簡單,工程師和通訊記者各有一隻表,這就是用表上的玻璃做成的。工程師用一點土把兩片玻璃的邊緣粘上,中間灌了水,就做成一個正式的放大鏡了。它把太陽光聚在乾燥的地苔上,不久地苔就燃燒起來。

水手細看了這個工具以後,一句話也不說,獃獃地瞧著工程師。從他這個神情可以看出,在他的心目中,賽勒斯·史密斯即使不是一個神仙,也一定是一個不平凡的人。終於他又說話了,他大聲喊道:

「記下來,史佩萊先生,記在你的本子上!」

「已經記下來了。」通訊記者答道。

接著納布協同水手準備了肉叉,洗凈了水豚,很快就在旺盛的、噼啪作響的篝火上,象烤小豬似的把它烤起來了。

「石窟」里又變得舒適起來,不僅是因為有了溫暖的爐火,而且還用木柴和泥土重新建起了隔板。

顯然,工程師和他的夥伴們這一天工作的成績很不壞。賽勒斯·史密斯的體力幾乎已經完全恢複了,從他能夠爬上高地這一點就足可以證明。他對目測高度和距離很擅長,他站在高地的頂上,長時間地注視著火山錐,明天他就打算爬到錐頂上去了。這座山在西北大約離這裡六英里的地方,他估計有三千五百英尺高。如果站在山頂上,至少可以看出五十英里去。因此史密斯非常關心的「荒島還是大陸」的問題,就可以很容易地解決了。

他們的晚餐非常豐盛。大家對水豚肉都讚不絕口。再加上馬尾藻和南歐松的松子,這頓飯就算很齊全了。吃飯的時候,工程師很少說話。他在盤算著第二天的計畫。

潘克洛夫有一兩次提出來最好這麼辦,最好那麼辦;可是賽勒斯·史密斯考慮問題很有條理,他只是搖搖頭不作聲。

「明天,」他重複道,「我們就可以知道應該指望什麼,然後我們就要採取必要的行動了。」

吃完飯以後,他們在篝火堆上又加了幾把木柴,然後「石窟」里的全體居民——包括忠實的托普在內——很快就深入夢鄉了。這一晚安然度過,沒有發生任何事情。第二天是3月29日,他們精神抖擻地爬起身來,準備參加決定他們命運的一次遠征。

一切都已準備停當,只等出發了。剩下的水豚肉至少還夠大家吃一晝夜。此外他們估計還能在路上找到更多的食物。作放大鏡用的玻璃又安到工程師和通訊記者的表上去了。潘克洛夫燒了一些焦布代替火絨。在火成岩的地區,火石是不會缺少的。早上七點半,每人都帶著木棍,從「石窟」出發了。潘克洛夫提議最好走森林裡已經開闢過的小道,回來的時候再找別的路;大家同意這個意見。這也是到高山去最直的道路。他們繞過南面的拐角,沿著河的左岸走去,走到河流折向西南的時候,他們就離開河道了。他們在常綠樹下找到已經走過的舊路,九點鐘的時候,賽勒斯和他的夥伴們到達了森林的西部邊緣。剛剛走過的一帶,最初地面儘是沼澤;後來是一片乾燥的沙地,但是始終很少起伏,直到這裡才逐漸形成斜坡,從岸邊一直往內陸高上去。在這一帶林木中可以看見一些膽小的動物。托普立刻向它們撲去,可是它的主人認為現在還沒有到時候,打獵要等到以後再說,因此馬上就把它喊回來了。工程師只要確定了一個主張,他就下了決心,從不輕易改變。對於周圍的地勢以及一切自然物產,他甚至連看也不看,他的偉大目標就是爬上前面的高山,因此他就一直朝著高山前進。十點鐘的時候,他們休息了幾分鐘。走出森林以後,山區的形勢就呈現在這群探險家的眼前了。這座山有兩個火山錐;其中的一個高約兩千五百英尺,錐頂好象被削平了一般,下面有許多拱柱似的亂石支持著,好象一隻大爪子站在地上,足趾向四面撐開,趾間形成很多峽谷,谷里樹木叢生,最後的一叢樹木直齊較低的錐頂。面向東北的山坡上樹木較少,可以看見上面有一條條很深的罅隙,那裡一定是水道。

第二個火山錐在第一個的上邊,略呈圓形,稍稍偏向一邊,好象一頂歪戴在耳朵上的大圓帽子。這個火山錐看來全是由泥土構成的,表面上突出一塊塊的紅石頭。

他們打算爬上第二個火山錐,按地勢看來,最好是沿著支脈的山脊上去。

「我們來到火山地帶了。」賽勒斯·史密斯說完後,就帶著他的夥伴們一步一步地從一個支脈往上爬,這個支脈彎彎曲曲地通向第一個高地,因此走起來比較容易。

這裡顯然曾經發生過地震,到處都是亂石、大量的玄武岩和浮石的碎片。樅樹三三兩兩地生長著,它們的枝葉極密,把幾百尺以下的峽谷深處遮蓋得幾乎連一線陽光也透不過去。

在爬山的第一階段,赫伯特認出一些龐大的動物新近留下來的足跡。

「這些野獸也許不會輕易放我們過去的。」潘克洛夫說。

「看吧,」通訊記者曾在印度打過虎,非洲獵過獅,他說,「我們會想辦法的。不過目前我們應該特別小心!」

他們慢慢地往山上爬去。

由於道路曲折,還有許多障礙,他們不能直接往上爬,距離就變得很遠了。有時候地面突然一落千丈,他們發現自己面臨著一個深淵,只好繞道過去。他們把大量的時間和許多氣力都浪費在回頭找可以通行的道路上。十二點鐘的時候,探險小隊在一大叢樅樹底下停下來吃飯,附近有一條山澗,流水在下沖成一個瀑布。在這裡他們發現到第一個高地才走了一半路。大概在天黑以前是不能到達高地了。這裡所能看到的海洋要寬闊得多,可是右邊卻有一個隆起的海角擋住了他們的視線,看不見那邊有沒有陸地。左邊可以一直往北看到幾英里以外。可是往西北部他們所住的那一帶地方看去,視線就突然被一道奇形怪狀的山脊遮住了,這道山脊構成了中央火山錐的有力支柱。所以史密斯的問題大家還是一點也推斷不出來。

一點鐘了,他們繼續上山。他斜著向西南方往上爬,又走進了一個濃密的灌木叢。有幾對雉科的鶉雞類飛禽在樹蔭下拍著翅膀。這些飛禽是角雉,它們的喉嚨下面掛著肉瓣,眼睛後面生著一對圓形的小冠毛。這種鳥的大小和雞差不多,雌的是渾身褐色,雄的羽毛通紅,點綴著白色的斑點,非常美麗。吉丁·史佩萊飛起一塊石頭,拋得巧妙而有力,一下子就打死了一隻角雉,潘克洛夫呼吸了一陣新鮮空氣,肚子已經餓了,因此兩眼始終貪饞地盯著它們。

他們離開灌木地帶以後,就互相蹬著肩膀,協助著翻過一段一百英尺左右的陡坡,爬上一個平台。這裡很少樹木,土壤好象是火山土。從這裡再往上爬就必須彎彎曲曲地繞道而行了,因為坡度很陡,每跨一步都有粉身碎骨的危險,必須十分小心。納布和赫伯特在前,潘克洛夫在後,工程師和通訊記者在中間。這裡有很多獸跡。能夠常到這一帶高崗上來的動物一定是站得穩而且脊骨柔軟的羚羊或山羊。他們看見幾隻,然而潘克洛夫認錯了,他突然喊道:

「綿羊!」

大家都停了下來,離他們大約五十英尺的地方,有六隻相當大的動物,它們的角向後彎曲,頂端扁平,顯得非常有力,褐色光滑的長毛下隱藏著蓬鬆的底絨。

赫伯特告訴大家說,這不是普通的綿羊,而是一般溫帶山區常見的摩弗侖羊。

「它們有羊腿和羊排嗎?」水手問道。

「有的。」赫伯特說。

「好吧,那麼它們就是綿羊!」潘克洛夫說。

這些動物一動也不動地站在大塊的玄武石中間,獃獃地看著人們,好象還是第一次看見人類。然後,它們不知怎麼突然一驚,跳過山石就逃,轉眼就不見了。

「再會吧,我們改日再見!」潘克洛夫望著它們滑稽地喊道。賽勒斯·史密斯、吉丁·史佩萊、赫伯特和納布都不禁大笑起來。

他們繼續登山。這裡到處是遺留下來的熔岩。有時候含硫的泉水擋住他們的道路,他們只好從旁邊繞過去。有些地方,硫在其他物質中形成結晶,例如在由無數的小長石晶體構成的白色火山岩滓里。

較低的火山錐頂部被削平成一塊高地,臨近第一高地的時候,登山十分困難。快到四點鐘了,他們走完了最後的一帶林區

上一章目錄+書簽下一頁