名篇賞析 中呂·朝天子 《書所見》/周德清

鬢鴉,臉霞,屈殺將陪嫁,規模全是大人家,不在紅娘下。笑眼偷瞧,文談回話,真如解語花。若咱,得他,倒了葡萄架。

這是作者為看見一個漂亮的陪嫁丫頭而發的感慨。

古時有一點身份、地位、家財的人家嫁女,不但要陪送許多東西,叫做「陪奩」,還要陪送一些人,如僕人、丫環,尤其是貼身的丫環是不能少的,叫「陪嫁」。這種貼身丫環,有的在年齡大些以後就把她嫁了,有的就相當於妾,叫「通房丫頭」。如果把時間推得再遠一些,周代的貴族女子出嫁,需要同族的姊妹或姑侄陪嫁過去,叫做「媵」。後來稱「妾媵」就是這樣來的。

周德清大概在別人的婚禮上看見一位陪嫁的女子,長得非常漂亮,於是就「戲作」了這首散曲。

先說這個女子長得非常漂亮。「鬢鴉」,指頭髮黑。鴉即烏鴉,全身黑毛,所以黑色又被稱作鴉色;「臉霞」,指臉蛋紅通通的,呈現出一種健康的膚色,作為陪嫁太委屈了。她不但長得漂亮,而且「規模全是大人家」,即舉止言談都像一個很有修養的大家閨秀。把她和丫頭們相比,不在紅娘之下。周德清是元末人,那時王實甫《西廂記》已經風靡全國,紅娘已經成為家喻戶曉的人物。看著美,交談時還識文,真像是解語花。「解語花」是唐明皇對楊貴妃的稱讚。據《開元天寶遺事》記載:「帝(唐明皇)與妃子(楊貴妃)共賞太液池千葉蓮,指妃子與左右曰:『何如此解語花也。』」後來就用作對有修養、善解人意的美女的稱呼。

結尾是真話,還是趣話?「倒了葡萄架」是當時流傳的一個笑話。有一個官非常怕老婆,一天與老婆吵架,被老婆抓破了臉皮。第二天,太守看到他的臉,就問他是怎麼搞的。他就撒謊說:「昨晚在葡萄架下乘涼,葡萄架倒了,就把臉刮破了。」太守不信,說:「肯定是你老婆抓破的,這還了得,我這就派衙役把你老婆拿來。」太守的太太正好躲在後堂偷聽,聽太守這樣說,大怒,就在後堂咳嗽一聲。太守慌忙對這個屬官說:「你暫且退下,我家的葡萄架也要倒了。」作者在這裡開玩笑說,如果我能得到她,就算家裡的葡萄架倒了也不怕。

上一章目錄+書簽下一章