正文 第十五章

梅森來回踱著,對德雷克說:「放在一邊吧,保羅,這件案子整個出了錯。有人從銀行取出1萬美元。這本應是付給訛詐者的。不論誰這樣做都不能沒有蛛絲馬跡可尋。」

「他們幹了,」德雷克道,「而且沒有留下痕迹。我已經把各種可能都想過了。」

梅森道:「保險柜里那1萬美元就象一座火山,而我坐在上面。這1萬美元很可能是重要的證據。我得想辦法處理它。我不想出賣當事人,我也不能隱藏證據。我將不得不告訴警方我發現了這筆錢。如果在我報告前警方知道錢在我這裡,就麻煩了。只要錢在我這裡還沒有報告,每時每刻我都如履薄冰。」

「那你為什麼還不報告?」

梅森搖頭。「我不想出賣當事人,保羅。採取行動前先要找出錢是從哪裡來的。你是不是在維拉·馬特爾死前一星期就派人調查她的活動了?」

德雷克點頭:「我花了很多錢僱人調查她的情況。成績不太好。她在辦幾個案子。她曾離開辦公室兩天,這大概是在她死前10天的事。」

「她去哪兒了?」梅森問。

「不知道,」德雷克道,「我們沒能查到。」

「再去查,」梅森道,「她的錢包里有一張航空旅行卡和兩張汽油信用卡。查查汽油信用卡在哪裡用過。馬上開始,看看用這張航空旅行卡能查出什麼。」

「這是13號以前10天的事。」德雷克反對。

「不管什麼時候,」梅森說,「這個案子里少了些什麼,我要趕在警察前面找出來。你可以想像,如果讓警方查出,那時我的處境……」

電話響了。

德拉拿起聽筒:「喂,」稍後說,「梅森先生,穆里爾找你。她在哭泣,非常沮喪。」

梅森點頭說:「你也聽著,德拉。」拿起聽筒。

穆里爾的聲音傳來。她情緒極為沮喪,簡直讓人聽不明白她的話。

「梅森先生,」她說,一邊抽泣,「我……我不忠誠……我……我出賣了你。」

「說下去,」梅森道,「儘可能簡短,穆里爾。可能時間不多了。你做了什麼?」

「警察把我……我想那是疲勞訊問,是逼供。他們把我架到地方檢察官辦公室,真的來了一場拷問,還威脅我……我全對他們說了。」

「錢的事?」梅森問。

「錢的事。」她說。

「你都說了些什麼?」

「全都說了。」

「還有什麼?」

「我知道的一切。」

「你父親失蹤的事呢?」

「說了。」

「你給我打電話的事呢?」

「全都說了,梅森先生……啊,我不知道是怎麼搞的。就好象我心裡壓力不斷增大,而他們又不斷敲打,打啊,打啊,總是打。」

「這是什麼時候的事?」梅森問。

「剛剛休庭的時候,我就被抓走,帶到那個檢察官的辦公室。」

「你為什麼不拒絕去?」

「沒有機會。一個女警察抓住我一邊,一個男警察在另一邊,他們說,『這邊來,地方檢察官要和你談話』,而我……唉,他們好象知道怎樣對付我,我就對他們說了一切。」

「你被拘押了嗎?」梅森問。

「沒有。他們讓我走了,但是給了我一張傳票,要我明天出庭作證。梅森先生,我要去作不利於爸爸的證人了!唉,梅森先生,我感覺太可怕了。我不知道怎麼辦。」

「別急,」梅森道,「既然已經這樣,首先不要驚慌失措,不要灰心喪氣,千萬別想跳河或服用過量的安眠藥。你既已經接到傳票,你就要去作證。你能接到傳票,我就也能接到。不要再去愁它了。吃兩片阿斯匹林,放鬆一下。」

「可是,我害了你。」

梅森道:「不要緊,我能應付。」

梅森掛上電話,對德雷克說:「好了,該來的都來了。我想我隨時都會接到……」

他沒說下去,特拉格中尉和一個便衣警察推門進來。

「你們好,諸位,」特拉格說,「又碰見你們開會。」

梅森道:「如果你事先通報一聲,會好得多,特拉格。」

特拉格笑著搖頭:「我對你說過十幾次了,梅森,納稅人不喜歡那個。」

「你有什麼急事?」梅森問。

特拉格笑道:「好了,佩里,地方檢察官要你出庭作證。」

「要我作證人?」梅森問。

「不錯,」特拉格道,「一張攜帶證件到庭的傳票,梅森先生,命令你明早10時出庭,請帶上那1萬美元鈔票或你在本月13日或以後其它時間從沃克斯曼道6231號卡特·吉爾曼的工作間拿走的其他東西。

「我早就警告過你,佩里,不要用你那一套攪進去。如果你那時告訴警方地上那1美元的事,事情豈不簡單多了。可是你選擇了自己的辦法。現在,對不住了,梅森,你去作起訴方的證人吧,我只怕漢米爾頓·伯格對隱瞞證據會看得極其嚴重。」

特拉格中尉轉向便衣警察做了個手勢。「這位是佩里·梅森,」他說,「我證明是他。」

便衣警察走過來說:「攜帶證件出庭的傳票,梅森先生。這是原件,這是您的副件。請於明早10點到庭。帶上傳票上指明的物品。」

「就這樣吧,」特拉格中尉道,「到提問你自己的時候請小心點,梅森。別對不起自己,因為你是漢米爾頓·伯格的主要證人。我無法說他對這個機會抱著多大的希望。」

梅森接過傳票。特拉格中尉走到門口,開門讓便衣警察出去,轉過身來,突然笑容消失。「如果我對你說對不起,佩里,」他說,「我就是幫助和安慰敵人,可能受雙份記過處分……所以我不能對你說對不起……所以我不能對你說對不起。」

「謝謝,中尉。」梅森道。

「不謝。」特拉格道,關上了門。

「好啦,」德雷克沮喪地說,「你堅持要走薄冰,現在陷下去了……還有什麼出路?你還能隱瞞下去么?」

「未必,」梅森道,「我怎麼會知道那是證據?誰告訴過我?我要做的只是證明這筆錢的所有權屬於我的當事人卡特·吉爾曼,而我已經獲得了對它的全部權利。我曾要吉爾曼簽了一張出售單,寫明將他的工作間內一切物品的全部權利和利益給我作為部分費用,包括了13號那天在工作間內的所有物品。」

「好了,」德雷克說,「你將不得不證明這是他的錢。他……」

電話響了。

德拉拿起聽筒說,「是……是……保羅,找你的。」

德雷克過去接過電話,說道,「喂……是……什麼?……天哪!」

德拉聽著他的聲音,給他拿來一把椅子,德雷克坐下來,好像腿都軟了。

「你肯定嗎?」德雷克問。「等一等,會不會……嗐,我的主啊……啊,那就……好了。現在聽著,在維拉·馬特爾的錢包里找到了一張航空旅行卡,還有兩張汽油信用卡。查查這些卡最近在哪裡用過。趕緊動起來,越快越好……好啦,我馬上就到。給我回電話。」

德雷克道:「佩里,我真不願意給你報告壞消息,可這又是一個壞消息。」

「是什麼,保羅?」

「那筆錢,」德雷克道,「我的偵探在拉斯維加斯調查維拉·馬特爾死前最後10天幹了什麼的時候,發現本月3日她去銀行取出了1萬美元現金。」

梅森站在那裡一動不動,臉象花崗石一樣冷漠。

「好了,」他說,「他們可以證明就是那筆錢。」

「就是這樣,他們能夠,」德雷克說,「銀行家感到奇怪,不明白她為什麼全要100美元面值的鈔票,心想也許是付綁票的贖金。他不敢擔擱客人的時間,但找了個借口,說百元面值鈔票不夠,要到金庫去取,其實他只去個半分鐘,把其中6張鈔票的號碼記了下來。他手裡有這些號碼。」

「警方知道嗎?」梅森問。

「還不知道,但是會知道的。只要報紙一宣布漢米爾頓·伯格傳你作他的主要證人和案中有1萬美元現金的事,那位銀行家讀到報紙後就會把鈔票號碼報上去,你可就要沉下去了。」

梅森開始踱來踱去。幾分鐘後,電話響了。

德拉接過電話一聽,向德雷克點頭招呼。

「你的。」德拉說。

「謝天謝地,」德雷克道,「我們得到的全都是壞消息,這次該是好消息了。」

他接過電話,說道,「喂……是……我是保羅……好,謝謝。」

他掛上電話說道:「我錯了,佩里。」

「這次是什麼事?」梅森問。

「哈特利·埃利奧特,」德雷克道,「他們貨真價實地給他上了一課,佩里。他們沒把他當紳士對待,給一個單間牢房,沒給他任何特殊待遇。他們先讓他受夠了監獄裡的

上一章目錄+書簽下一頁