正文 後記

《仙劍奇俠傳》(以下簡稱《仙劍》)是我人生中接觸的第一款電腦遊戲(掃雷、紙牌除外),當時才是十二三歲的年紀,用的還是Windows98的系統,玩的還是98柔情版的仙劍。轉眼過去已十三年。《仙劍》對於我來說不僅僅是一款遊戲,更是一種人生的記憶。

記得我上初中的時候,電腦還沒有像今天這般普及,甚至連網吧都很少見,同學就帶我去一個叫做「電腦房」的地方,裡面陳列著十幾台電腦,幾乎所有人都在玩著一款「小人走迷宮」的遊戲。大家都在玩,我也來試試。結果當時只玩過「超級瑪麗」的我,根本不知道這遊戲是需要看情節的,遊戲中的對白,一律略過,半小時後,連「李大嬸」客棧的門都沒出去,因為總有一個「奇怪的傢伙」在門口堵著……

這就是我對《仙劍》最初的記憶,它改變了我對遊戲的認知——原來遊戲也是可以講故事的。在哥們兒的執導下,我學會了玩《仙劍》,之後就被它的故事所吸引。那段時間自己每天都沉浸在《仙劍》所營造的仙俠世界中不能自撥,還跑去各大書店搜刮關於《仙劍》的小說,最後都無果而終。直到幾年以後,我才在網上看到一部名為《仙劍奇俠傳》的小說,作者是楚國。

之後《仙劍》每逢推出一代,對於我來說就像節日。每部《仙劍》上市後,我的人生就開始了為《仙劍》而活,非要通關數遍,打出各種隱藏要素才肯罷休。

《仙劍》甚至點燃了我的遊戲夢想,那個時候就想若畢業之後能進大宇並加入狂徒創作群(最初兩代仙劍的製作團隊)該是件多麼幸福的事情,可惜天不遂人願最終也沒有實現這一願望。

進入出版圈後,就一直想策劃一本關於仙劍的書,但始終沒能找到機會。直到2011年4月,因為策划了仙劍之父姚壯憲的自傳《仙劍夢》,我結實了姚仙(姚壯憲筆名)。

之所以當時沒有要為《仙劍》打造官方小說想法,是因為在我的記憶中,《仙劍》是有過一本官方小說的(就是之前楚國那本)。後來在跟姚仙的交流中,他竟主動提出要將《仙劍》小說化的想法。我說:「《仙劍》不是有小說了嗎?」他說:「那只是《仙劍1》的小說。」

我與姚仙一拍即合,仙劍小說化項目就這樣正式啟動了。

接下來是要確定先改編哪一部《仙劍》的問題。我曾在《仙劍1》和《仙劍4》以及《仙3》之間糾結過,因為每一部仙劍都愛,所以很難做出抉擇。我就把這個想法跟我的領導李耀輝進行過討論。他並不是《仙劍》的玩家,甚至對《仙劍》幾乎不了解,但他卻是一個天才的圖書策劃人。他的建議是將歷代《仙劍》的故事進行整合,把它變成一部類似於《蜀山劍俠傳》的鴻篇巨著。

這聽起來是個不錯的點子。的確,單純將各部《仙劍》橫向移植的意義並不大。《仙劍》各代的故事從時間線上來說很分散,若分別改編成書,在遊戲玩家看來是沒有障礙,但在一個非遊戲玩家的普通讀者看來,難免會覺得怪異。若將其整合成一部長篇系列,把各代之間的故事連接起來也有助於讓更多普通讀者了解到整個《仙劍》的大故事脈絡。我們希望通過小說讓更多的非玩家群體認識仙劍、了解仙劍。

姚仙認為這個提議好,但也有難度,那就是對作者的要求較高,不僅要文筆絕佳,同時還要對歷代《仙劍》的故事有一個比較透徹的了解。

我開始著手於尋找仙劍作者的工作,這工作從開始到最終確定用了大半年的時間。我在全國的知名作家中一一尋找,很多人不是寫不了,就是沒有檔期。燕壘生和鳳歌是兩個不錯的人選,他們的作品《天行健》和《滄海》足以證明,他們有擔此重任的能力。但考慮到燕壘生的風格更適合《軒轅劍》,最終我選定了鳳歌。鳳歌雖然只玩過初代的《仙劍1》,但我認為這個問題不大,他可以在寫作之前將歷代仙劍通關一遍再開始動筆。我讓鳳歌試寫了一段《仙劍4》的開頭。他果然沒有讓人失望,很好地將《仙劍4》呈現於文字之上。姚仙也非常滿意。

尋找了幾個月的作者,終於確定,感覺如釋負重,但遺憾的是,與鳳歌的合作最終沒有達成。因為《仙劍》小說的版權應該歸台灣大宇,而鳳歌希望自己能享有小說的部分版權。

在一籌莫展之際,好友向我推薦了作家樹下野狐。野狐兄很喜愛《仙劍》,只可惜他正潛心創作新書,無暇分心,他婉言拒絕之後,向我推薦了作家管平潮,並稱他是撰寫《仙劍》不二人選。

那時我對管平潮並不了解,只知道他之前寫過一本叫做《仙劍問情》的小說。我抱著試試看的心態添加了管平潮的QQ,就在這一刻,我有種預感——他就是我要找的作家。(這哥們的QQ頭像居然是重樓!)

管平潮表現出對《仙劍》小說項目的興趣和狂熱程度超出了我的想像。他告訴我,他是一個忠實的《仙劍》玩家,歷代仙劍都通關數遍,之前他的《仙劍問情》(網路名《仙路煙塵》)也正是一部向他心愛的《仙劍》致敬的作品。我告訴他:「別把這事兒想得太好,小說寫完主要版權可是歸大宇所有哦。」他說:「沒關係,版權不重要,為了仙劍!」我繼續告訴他:「你現在不是正在創作新作《九州牧雲錄》嗎?時間上允許嗎?」他說:「沒關係,《九州牧雲錄》可以無條件停筆,為了仙劍!」

就是他了!我甚至都不需要讓他試寫,就想跟他簽訂創作合同。但該走的程序還是要走的,很快管平潮發來了他所撰寫的《仙劍4》試寫。結果十分令人滿意,姚仙也很看好。

萬事俱備。管平潮專門為此事從杭州飛來北京,與姚仙和我探討小說大綱之事。姚仙用一下午的時間,講述了整個《仙劍》的大世界觀以及故事。其中很多都是完全在遊戲中未出現的元素,原來仙劍有如此之大的世界觀和隱藏設定,簡直就是一部中國版的《魔戒》。而每一部仙劍只用到了這個總世界觀其中的一小部分。

這次會面確定了《仙劍》小說用《仙劍3》作為整個大系列的開始,放棄了之前使用時間線最早的《仙劍4》的想法。因為《仙劍3》的世界觀是歷代仙劍中最為宏大的,要把《仙劍》變成一部大長篇,世界觀的鋪墊是非常重要的。

今年2月,管平潮和姚仙一起完成了《仙劍》小說長達五十多頁的創作總綱。並由管平潮正式開始了小說第一本的撰寫。

其實我更喜歡把這種遊戲改編小說,稱之為移植。就好像若有一天我們的《仙劍》能從PC平台遊戲移植到XBOX360平台或者PS3平台一樣。我就姑且說這是將《仙劍》移植到了BOOK平台吧。這種說法會讓我感覺不是在做出版,而是在做遊戲。

就好像《古墓麗影》和《生化危機》等遊戲一樣,為什麼他們可以路人皆知,就是因為他們在任何一種平台,包括但不限於XBOX360、PS3、PC、PSP、WII、IPAD甚至超越了遊戲平台延伸到了電影、小說、音樂等各種領域,只有當一款在多平台展現的時候,它才可以真正不朽。就好像《仙劍》拍成電視劇之後,《仙劍》的知名度增加數倍,也吸引了更多的新朋友成為《仙劍》遊戲的玩家,其銷量也大增。我們不談電視劇本身如何,起碼對於《仙劍》品牌推廣來說是正向的,我們的國產遊戲需要這種在多平台展現的機會。

遊戲小說化的意義也正是如此。小說不僅僅為遊戲迷而服務,它的更大意義在於,通過圖書這種載體將遊戲在儘可能忠實原著的情況下轉化成文字,讓更多不玩遊戲甚至不會玩遊戲的人,通過書的形式體會到我們這些遊戲玩家通過玩遊戲才能體會到的感動。讓遊戲中經典故事,被更多人知道並傳送。雖然這個載體也許不如電視劇和電影那樣大眾,但也至少也起到了讓更多遊戲玩家以外的人了解我們的遊戲世界的作用。這也正是我創立「遊戲萬歲」這個品牌的意義所在。一些遊戲迷給我發來私信說,「遊戲萬歲」這個名字過於口號話,不夠酷,遊戲迷需要的是很酷的名字。而我給出的答案是,就要口號化,因為這個品牌不僅僅是為了遊戲迷而服務的,它的更大意義,是為了讓更多非遊戲玩家了解遊戲,消除對遊戲的偏見及誤解,讓他們知道:遊戲萬歲!

吳志碩

2012年9月9日於北京

上一章目錄+書簽返回目录