正文 第十六章 《海外新話》——描寫鴉片戰爭的江戶小說

中國和日本地理相近、風俗相似,兩國人民互相關心、情長誼深,以至中國發生的事件,往往很快便在日本的文學、史學作品中有所反映,這是中日文化交流史上一個有趣現象。19世紀40年代,中國發生的鴉片戰爭成為日本江戶時代末期民間小說的熱門題材,這便是一個典型的例子。

1840年,英國發動了侵略中國的鴉片戰爭,這個消息通過中國赴日本長崎貿易商人傳到日本。德川幕府規定,在長崎入港的中國商船船主,必須向管理外貿事務的長崎奉行報告中國的情況。這種報告稱為唐人風說書,又叫清商口單。由於日本人把鴉片稱為阿片,因此有關中國鴉片戰爭的這一類情報,統稱為「阿片風說書」。現在從各種史籍上能見到的阿片風說書有十幾種,具體報道了鴉片戰爭發生的原因、進程和結果。由於當時中國赴日貿易船的主要基地是浙江乍浦,因此對浙江沿海的戰事報告尤詳。另外,中國商船帶去的記載鴉片戰爭的中國書籍如《夷匪犯境聞見錄》、《英國侵犯事略》、《乍浦集詠》等書,也是日本人獲得鴉片戰爭信息的一個來源。

當中國鴉片戰爭的消息傳到日本之後,日本的作家、學者,立即根據這些素材,編撰了不少描述鴉片戰爭的作品,其反應之快,令人吃驚。下面介紹幾部有代表性的小說。

有一部小說叫《海外新話》,共五卷,1849年(日本嘉永二年)出版。作者署名楓江釣人,即嶺田楓江的筆名。嶺田楓江,名右五郎,字子德,是丹後田邊藩藩士,知識淵博,學過漢學、漢詩和蘭學。早年就講求兵法,有志于海防。34歲時,受到中國鴉片戰爭的震動和刺激,寫作了《海外新話》一書。他在該書序詩中點明了寫作此書的宗旨:

目的是要日本政府和人民,吸取中國鴉片戰爭的經驗教訓,加強海防,防禦外來侵略。據該書例言所述,作者寫作此書主要參考了《夷匪犯境錄》、《英國侵犯事略》、《乍浦集詠》、《聖武記》等書。為了適應日本一般武士與庶民讀者的口味,採取了當時日本民間流行的軍談讀物即描寫戰爭的章回小說的體裁,語言也盡量通俗易懂。

《海外新話》的卷首有《英吉利記略》,介紹英國的史地和現狀。其次有《坤輿略圖》即世界地圖。還有《清國沿海略圖》,並用紅色標出英軍侵犯過的中國府縣。此外,還有英將戎裝圖、英國軍艦圖、蒸汽船圖等。書中附有虎門銷煙、定海血戰、陳化成戰死、南京議和等題材的插圖。正文第一卷以「鴉片煙毒附黃爵滋上書事」開始,最後第五卷以「兩軍和睦事附和約條目」結束。值得注意的是書中較詳細地描述了林則徐廣東禁煙經過以及廣東、定海、鎮海、乍浦、吳淞、鎮江等地抗戰的場面。特別讚揚江南提督、愛國老將陳化成保衛吳淞口是「霜風知勁草」。作者描寫陳化成身先士卒,在槍林彈雨中浴血奮戰,最後壯烈犧牲,為國捐軀,「面色猶如生時」。

《海外新話》這部描寫中國鴉片戰爭的作品,由於出版前未送官方審查批准,竟被幕府指責為「異教妄說」,勒令毀版並列為禁書。作者嶺田楓江也遭到迫害,被處以禁錮之刑,入獄二年,出獄後還受到三年之內不準在江戶、京都、大阪三地居住的處罰。甚至連為該書插圖的畫師也受株連,被捕後死於獄中。但是,由於《海外新話》一書很受讀者歡迎,第二年又有卯兵衛、熊五郎等人秘密加以重印出售。

描寫鴉片戰爭的另一部小說名叫《海外新話拾遺》,顧名思義是補充《海外新話》的。也是1849年出版,作者署名種菜翁,不知其真實姓名。此書也是五卷本,與《海外新話》相比,增加了廣東90餘鄉村民憤而起兵(即三元里抗英鬥爭)、達洪阿台灣抗英等內容,還收錄了三元里人民的抗英揭帖。有趣的是書中還將阿片風說書中誤傳的英王之女被擒之事大加渲染。1840年12月中國商船船主沈耘谷等人提出的風說書中曾經報道浙江沿海的戰況,其中提到餘姚軍民俘獲英王三公主的傳聞純屬誤傳,實際上被俘的是英軍運輸船鳶號船長的夫人諾布爾。傳聞中把她誇張成英王的女兒或妹妹了。然而日本作家對這個誤傳卻很感興趣,在各種小說中大做文章。《海外新話拾遺》的作者寫道:英軍中有一位女將勇猛異常,「神變萬化,輕如蝴蝶逐花,風吹紅葉」。後來在餘姚縣被俘,發現她原來竟是老英王的三公主,當今英國女王的妹妹。

這個故事還出現在其他以鴉片戰爭為題材的日本小說中。如醉夢痴人寫的《海外余話》,也是五卷,1851年刊。1855年又加上插圖重版,改名為《海外實錄》,由行余堂刊行。書中進一步把那位英國女將誇張為英軍總司令。她自稱「我乃大西洋英吉利國帝之二女阿岱,這次奉命討伐廣東人所犯罪逆。」情節越編越離奇,書的最後寫阿岱與義律都被林則徐生擒,而由道光皇帝特赦回國。結尾還杜撰英國「感恩道光帝,願永為清國屬國,年年進貢,宣揚漢土威風,並祝清帝世代萬萬歲!」作者居然不顧歷史事實,捏造了一個英國最終向中國屈服的結局。這大概是出於日本文人「攘夷」的願望,並迎合幕府鎖國政策和讀者的心理吧。所以東野處士在《海外實錄》的序中說:「今讀是書,最快人意。」

另一種名叫《清(口英)近世談》的小說,於1850年出版,早野惠著,亦為五卷。此書從戰前黃爵滋上書禁煙始,至戰後黃爵滋論國家利害終。這部書則說所謂的英王妹是被守衛吳淞口的老將陳化成所俘虜,並派兵把她押送到上海城裡監禁起來。

這些江戶時代末年的日本小說使日本廣大的武士和民眾廣泛了解中國發生的鴉片戰爭,並從中得到啟發,吸取教訓,推動了日本的開國和維新。這些作品大多是在戰後幾年之內寫作和出版的,這也反映了當時日本人對中國鴉片戰爭的關心重視和反應之快,同時說明鴉片戰爭給予日本多麼巨大的衝擊和影響。

上一章目錄+書簽下一章