第五章 傣族英雄史詩 第二節 《粘響》

「粘響」是一個地方的名稱。這裡,美麗富饒,國王的女兒西里罕,原是天神英叭之妻,後投胎人間當了公主。公主漂亮的名聲傳遍四方,許多國家的王子帶上金銀和禮品來求親。國王很發愁,不知給哪家合適。王子們都失望而去。從此,喧鬧的王宮變得非常冷清,人們不再來跟西里罕接近。公主只能永遠孤獨地呆在竹樓里。天上的月亮神蘇里雅底知道公主非凡的美麗,變為一位瀟洒的青年,從月宮飛到了公主的竹樓,彈響了公主的〔ding丁〕琴,驚醒了夢中的公主。從那以後,每天太陽一落,蘇里雅底便下凡與西里罕幽會,天剛放亮,又飛回天上。時間已過去一年,宮女和衛兵都沒有發現。但西里罕卻發生了變化,臉色蒼白,已有身孕。

國王覺得女兒的事太丟臉面,為了保住自己的名聲,決定要殺死她。他命令衛士將公主砍成三段,把她的心餵雞。老臣見公主還太年輕,不忍心讓她死去,便向國王請求說:「不要為這點小事損害了國家的平靜,不如把她放上竹筏,讓江水把她送出國境。」於是國王把妻子和女兒都置於竹筏上,任其漂流。這一舉動,惹得天怒人怨。王后與公主剛漂走,粘響即變得一片漆黑,烏雲翻滾,雷聲隆隆,風雨交加,熊熊的火光圍繞著宮廷。國王好似發了瘋似地亂鑽,全身泡在糞水裡,長滿了蛆蟲。這場災難連續了七天,等到人們發現國王,他已奄奄一息。人們罵國王罪有應得。

竹筏漂到一片幽美的平壩停住了,母女倆被一野和尚帕拉西收留。西里罕生下一個男孩,取名叫蘇令達。蘇令達從帕拉西那裡學會了各種本領。帕拉西還發現一棵麻模樹,有各種不同的枝椏,不同枝椏結的果子,倘若被人吃了,有的會毒死人,有的會發生災難,有的會使人變成猴子或老虎,但其中有一枝所結的果子吃了會使人變年輕,另一枝的果子會使人變得聰明和力大無窮。帕拉西就利用那樹上的好果子,使蘇令達變得英俊、有力而智慧,使王后和公主變得更美麗動人。

蘇令達發現一個大湖,在那裡洗過澡就不會生病。他希望多病的母親到湖裡洗過澡以後,能永遠健康。豈料魔怪將公主從空中劫走。因天神搭救,西里罕周身發出烈火,燙得魔鬼不敢近身,她才從空中落到地上,脫離了險境。她在森林中徘徊了七天,得到一位獵人的搭救。人們把她當尊貴的客人。這消息傳到當地的國王那裡,國王強娶她為妻,並以最隆重的禮儀迎娶。哪知國王每次走近新娘時,就感到昏沉沉,心發顫,身發抖,再靠近,則有火燒身。國王為了顧全體面,禁止宮女傳揚開去。

西里罕因思念兒子,鬱悶不樂。在一次趕擺(集市)的時候,家鄉的人見到了她,回去報告國王。她的父王便派人把她接回國。

蘇令達在尋找母親的過程中,結識了兩個朋友,一個叫丟娥,善射;另一個叫捧瑪,會法術咒語。國王派出去的使者在森林裡發現了他們,把他們帶到粘響。蘇令達還結識了龍王,龍王為了幫助他儘快找到母親,送給他一塊寶石。這實際是一面奇特的望遠鏡,從那上面能看到他想看到的一切。他繼承王位以後,外祖父為他舉行了一次盛大的選美活動,然而沒有一個姑娘令蘇令達滿意。他用寶石照到了一位遠方的公主,叫景達南西,住在勐西丙。他找到一隻會說話的雄鸚鵡,寫了一封情書托它帶到勐西丙去。

勐西丙的公主景達南西有一隻雌鸚鵡。那天,它到花園去為公主採花,雄鸚鵡湊上前去,說明來意。公主從雌鸚鵡的稟報中得知蘇令達傾心於她,急忙召見,並且寫了回書。這封信全部是一道道難題,考考蘇令達的智慧。蘇令達的答覆令她十分滿意。從此,兩人便傳遞著鸚鵡情書。這種情書在傣族民間有比較固定的格式,內容深奧隱晦,文字含蓄,一般用來考察對方的知識和智力。

蘇令達與景達南西雙方感情成熟以後,男方便派使臣帶上豐厚的禮品去求親。不料這次求親很不順利,遭到公主哥哥桑哈的反對。桑哈對使者說:「我們是高高的椰子樹,你們怎麼攀得上。」求親的隊伍只好暫退水邊住下,準備用計搶走景達南西。他們用木頭做成500隻猴子,一念咒語,全部變成了活猴;他們又用木頭搭成一間會飛的房子,等深夜來臨,500隻猴子坐在會飛的房子里到了公主的竹樓上,把公主連人帶床搬上房子飛走了,竹樓里留下的是500隻猴子。

桑哈見妹妹被劫走,不聽別人的勸告,調集了大批人馬,分幾路向粘響出發。時經七個月,鬧得損兵折將,未能攻克。桑哈又搬動了更多的兵馬,分左、中、右三路,一直打到粘響的京城下,因為城的四周有大江環繞,水裡又有各種可怕的兇猛動物,無法過江。桑哈想把粘響的人困死在城裡。其實城裡已經種了稻穀、青草和樹木。這樣相持了10年,粘響的人畜活得好好的。

桑哈發動新的進攻,被蘇令達擊敗。桑哈的父親勸他不要再打下去,他不僅不聽,還將父王放逐到江中的竹筏上。經過幾場大的戰鬥,桑哈手下的大將全部死光了,只剩下他一人,被蘇令達所俘,摜在地上,地面突然炸裂,出現一個大洞將他掩埋了。蘇令達帶上禮物安撫勐西丙人民,同時治理勐西丙和粘響兩塊地方。

這一史詩的創作者是僧侶祜巴勐(和尚中較高職務的名稱)。該祜巴勐在傣族古代神話傳說的基礎上,又接受了佛經文學的影響,寫成這一長詩。然後迴流於民間,世代傳唱,便出現了不同的異文和手抄本。這是傣族中世紀知識分子和民間藝人共同的創造 這一長詩,從開始到公主與他的兒子回到宮廷,王子繼承外祖父的王位為止,已告一段落。這一部分內容曾以《蘇文納和她的兒子》為題,作為傣族民間敘事長詩,於1978年由雲南人民出版社出版。後半部因王子選妻,粘響和西丙兩個地方發生大戰,此戰很具英雄時期戰爭的特點。這後一部分未曾出版。《粘響》因與後面將介紹的《相勐》性質相同,故列為英雄史詩。本書參考原始資料與出版物,加以綜合,並統一了人物譯名。">。

上一章目錄+書簽下一章