正文 十四、阿拉莫峽谷

[ 阿拉莫(Alamo ):在美國得克薩斯,1836年曾發生著名的「阿拉莫之戰」。

小說中的人物李『斯科爾斯比來自得克薩斯,在此章中將與敵人展開殊死戰鬥]李?斯科爾斯比向下俯視著,左邊是平靜的大海,右邊是綠色的陸地,他用手遮住眼睛尋找人的蹤跡。他們離開葉尼塞河已經一天一夜了。

「這就是新世界嗎?」他問道。

「對不在那裡出生的人來說是新世界,」斯坦尼斯勞斯。格魯曼說,「否則它就像你和我的世界一樣古老。阿斯里爾所做的就是把一切打亂,斯科爾斯比先生,比以往任何一次都混亂。我提到的那些通道、窗口——現在他們在意料不到的地方打開它們。航行真不容易,不過這風倒是很順。」

「不管是新是舊,下面都是個奇怪的世界。」李說。

「是的,」斯坦尼斯勞斯?格魯曼說,「那是個奇怪的世界,儘管有些人無疑在那兒很自在。」

「那兒好像沒人。」李說。

「並非如此。過了那塊岬角,你會發現一座城市,那裡曾經富庶繁華,建造這座城市的商人和貴族的後裔現在仍居住在這座城市,儘管過去的三百年它進入了艱難的時代。」

熱氣球繼續飛行,幾分鐘後,李看見了第一座燈塔,然後是石頭防波堤的曲線,再然後是高塔、圓頂和紅棕色的屋頂。這是一座美麗的港口城市,有一座像歌劇院的華麗建築立在一座鬱鬱蔥蔥的花園中。還有寬廣的大道和雅緻的酒店,以及狹小的街道,鮮花盛開的枝條從帶著遮陽篷的陽台垂下來。

格魯曼是正確的,那裡有人。但當氣球飄得更近時,李驚訝地發現他們只是些孩子,他沒有看見一個大人。更讓他吃驚的是那些孩子沒有精靈——他們在海灘上玩耍,或是在小飯館裡跑進跑出,大吃大喝,或是從某幢房子或商店裡拿出成包的食品。還有一幫男孩在打架,有一個紅頭髮的女孩在給他們加油。還有一個小男孩向附近一幢樓上扔石頭,要打碎每扇窗戶玻璃。整座城市就像一個操場,看不見一個老師,這是一個兒童的世界。

但他們並不是那座城市裡惟一存在的。李第一眼看到那些東西的時候,不得不揉了揉眼睛,但毫無疑問,它們的確在那裡,一團團的霧氣——或是比霧氣更稀薄的什麼東西——一股較濃的空氣……不管它們是什麼,城裡到處都是這種東西,它們在大道中飄浮,它們飄進房屋,聚集在廣場上或院子里。孩子們在它們中間走來走去,好像看不見它們。

可是有人看到了它們。他們在城市上空飄得更近時,李就能更好地觀察這些東西的舉動。很明顯,有些孩子是它們感興趣的目標,它們跟隨著一些小孩:那些年齡較大的孩子,那些(就李從望遠鏡里觀察的來看)即將到青春期的孩子。

有一個又高又瘦的男孩,長著一頭亂蓬蓬的黑髮,那些透明的東西群群圍著他,就像蒼蠅叮在肉上,使得他的輪廓在空氣中幾乎閃爍起來。那個男孩不知道怎麼辦才好,儘管他不時地揉揉眼睛,或是搖著腦袋,像是要看得更清楚。

「那到底是些什麼東西?」李問道。

「人們把他們叫做妖怪。」

「那他們究竟要幹什麼呢?」

「你聽說過吸血鬼嗎?」

「哦,只在傳說中聽過。」

「妖怪就像吸血鬼,不過吸血鬼吸人的血,而妖怪吃人的注意力,那是世界上一種有意識的、活躍的好奇心。它們對未成年兒童的天真幼稚不太感興趣。」

「那它們和伯爾凡加的魔鬼是對立的了。」

「相反。祭祀委員會和『漠然』妖怪都被關於人類的這一事實所迷惑,純真與經驗截然不同。祭祀委員會害怕和憎恨塵埃,而妖怪卻靠塵埃填飽肚皮,兩者都與塵埃密不可分。」

「它們團團圍住了下面那個男孩。」

「他正在長大。它們很快就會襲擊他,那時他的生命就會變成一個空白漠然的悲劇,他註定要這樣。」

「天哪!我們不能去救他嗎?」

「不能,妖怪會立刻抓住我們。我們在這兒它們夠不著,我們只能看著他們,繼續往前飛。」

「可那些大人在哪兒?你可別告訴我這整個世界只剩下孩子了。」

「那些是因為有了妖怪而產生的孤兒,在這個世界上有很多群這樣的孤兒。

他們到處流浪,靠大人逃走時剩下的東西生活。正如你所看見的,他們能找到很多東西,所以他們不會挨餓。看樣子有很多妖怪入侵了這座城市,大人都躲到了安全的地方。你有沒有注意到停在港口的船很少?孩子們不會有危險的。」

「除了那些大一點的孩子,就像下面那個可憐的孩子。」

「斯科爾斯比先生,那就是這個世界的規則,如果你想結束這種殘酷和不公正,你就必須帶著我繼續向前飛,我有個任務要完成。」

「對我來說好像——」李開口說道,他搜尋著詞語,「好像對我來說,在哪兒發現殘暴,就在哪兒與之鬥爭,哪兒需要幫助,就在哪兒給予幫助。難道這一點錯了嗎,格魯曼先生?我只是一名無知的熱氣球飛行員,我是真他媽的無知,比如說,當別人告訴我,薩滿巫師有飛行的本領時我就相信了。可這兒卻有一個沒有飛行本領的薩滿巫師。」

「哦,可是我有。」

「那你怎麼證明這一點呢?」

氣球下降了,大地升了上來,一座四四方方的石塔出現了,聳立在他們必經的路旁,李好像沒有注意到。

「我需要飛行,」格魯曼說,「所以我召喚了你,於是現在我在這裡飛行。」

他完全了解他們面臨的險境,但他卻忍住了,沒有向飛行員暗示他自己還並不知道。千鈞一髮之際,李?斯科爾斯比向吊籃一側彎下腰,抽掉一個沙囊的繫繩,沙子流了出去,氣球輕盈地升高了,避開了石塔,離它只有六英尺。十幾隻受驚的烏鴉飛了起來,圍著他們大聲叫著。

「我猜你是,」李說,「你有一種奇怪的氣質,格魯曼博士。你和女巫在一起待過嗎?」

「是的,」格魯曼說道。「還跟學者們一起待過,還有神靈。不管在哪兒我都發現了愚蠢,但是那裡也有許多智慧。毫無疑問,有更多的智慧我還沒有認識到。生活是艱難的,斯科爾斯比先生,但我們還是要堅持。」

「我們的這次旅行怎麼樣?智慧還是愚蠢?」

「是我所知道的最大的智慧。」

「再跟我說說你的目的吧。你要去找魔法神刀的持刀者,接著你要幹什麼?」

「告訴他他的使命是什麼。」

「還有,那個使命還包括保護萊拉。」熱氣球飛行員提醒他。

「會保護我們所有人。」

他們接著向前飛,城市很快消失在他們身後。

李檢查了他的儀器,指南針還在漫無目的地不停旋轉。但憑他的判斷,目前高度計還在精確地工作,顯示他們正在海岸線上空一千英尺的高度,沿海岸線飛行。前面某處隱約露出一彎青翠的山巒,李為準備了足夠的沙囊而高興。

但當他開始例行掃視天空時,他的心「格登」一下,赫斯特也感覺到了,她豎起耳朵,轉動腦袋,以便有一隻淺褐色的眼睛能看到他的臉。他把她抱起來,塞進他的胸口,然後他又拿起望遠鏡。

是的,他沒有搞錯。在南邊的遠處(如果那真是南的話,那正是他們來時的方向)隱隱約約有另一隻氣球飄浮著。因為熱浪和距離,他無法看得更清楚,但那隻氣球比他的更大,飛得也更高。

格魯曼也看見了。

「是敵人嗎,斯科爾斯比先生?」他問道,用手遮住眼睛,在珍珠色的光線中眺望。

「毫無疑問,我不知道應該減掉沙囊飛高一點趕上更快的風,還是飛低一點好不那麼顯眼。幸虧那不是齊柏林飛艇,不然它可以在幾個小時內趕上我們。不,他媽的,格魯曼博士,我要飛高一點,因為如果我要是在那隻氣球之上,早就會看見這隻氣球了,我敢肯定他們的視力都很好。」

他放下赫斯特,向外彎下腰,又撤掉三隻沙囊,氣球立刻上升了,李一直在透過望遠鏡觀察。

過了一分鐘,他確信他們已經被發現了,因為那隻氣球上隱約有些動靜,從氣球上冒出一股煙,衝上天空,然後火光一閃,先是深紅色,過了一會兒又變成一團團的灰色煙霧,不過在晚上,這個信號就像警報一樣清晰明確。

「你能召喚來更大的風嗎,格魯曼博士?」李問道,「我想趁著夜晚飛到山那邊去。」

他們現在已經離開了海岸線,按照他們的路線,他們正在一個三四十英里寬的海灣上空飛行,遠處出現了一片連綿的山巒。現在他飛得更高了,他覺得稱它們為山脈應該更準確。

他轉身朝向格魯曼,發現他正在出神。薩滿巫師閉著眼睛,身體前後微微搖晃著,額頭冒出大顆的汗珠,從他的喉嚨中傳出低沉而有節奏的哼哼

上一章目錄+書簽下一頁