正文 十九、萊拉和她的死神

我生朋友的氣

我說出了我的憤怒

我的憤怒結束了。

——威廉?布萊克

這裡,那裡,廢墟中到處都燃著火,鎮子一片混亂。沒有街道,沒有廣場,除了一座建築物倒塌的地方外,沒有敞開的空間,一些教堂或公共建築仍矗立著,但是它們的屋頂穿了洞或牆壁裂了縫。有一處房子,整個門廊倒塌在柱子上,在石頭建築的外殼之問,是一大堆雜亂無章的廢物,有一塊塊屋頂板、壓扁的汽油罐或餅乾筒、一塊塊塑料碎片、一片片夾板或硬紙板。

跟他們一道來的鬼魂們急匆匆地趕往鎮子,從四面八方過來更多這樣的人,多得以至於看起來像湧向沙漏漏口的沙粒。鬼魂們徑直走進骯髒混亂的鎮子,彷彿他們確切地知道自己要去哪兒,萊拉和威爾正準備跟上他們,卻被人攔住了。

一個人影從一個修補過的門洞里跨出來,說:「等一等,等一等。」

他身後亮著一盞暗淡的燈,難以看清他的五官,但他們知道他不是鬼魂。他跟他們一樣是活著的。他是一個瘦個子男人,看不出年齡,穿著一件土褐色的破爛西裝,手裡拿著一支鉛筆和用大鋼夾夾著的一捆紙,他跨出來的這幢房子看上去像一個很少有人光顧的邊境檢查站。

「這是什麼地方?」威爾說,「為什麼我們不能進去?」

「你們沒死。」那人疲憊地說,「你們得在滯留區等著,沿著這條路繼續往左走,把這些證件交給門口的官員。」

「但是勞駕一下,先生。」萊拉說,「希望你不介意我的詢問,但是如果我們沒有死我們怎麼能走這麼遠到這兒呢?因為這不是死人的世界,對嗎?」

「這兒是死人世界的郊區,有時有活人錯來了這兒,但是他們得在滯留區等著才能繼續往前走。」

「等多久?」

「等到死。」

威爾感到一陣眩暈,他看見萊拉準備爭辯,就搶在她說話前說道:「你能!

解釋一下到時會發生什麼事情嗎?我的意思是,這些來到這兒的鬼魂,他們永遠待在這個鎮上嗎?」

「不,不。」官員說,「這只是一個中轉碼頭,他們坐船離開這兒繼續往前走。」

「去哪兒?」威爾問。

「那我可說不上,」男人說,一個苦笑把他的嘴角拉了下去。「你們必須繼續往前走,你們必須去滯留區了。」

威爾拿過男人遞過來的證件,然後握住萊拉的胳臂催促她離開。

蜻蜓們現在飛得懶洋洋的,泰利斯解釋說他們需要休息,於是他們停在威爾的帆布背包上,萊拉讓間諜們坐在她的肩膀上,雪豹形狀的潘特萊蒙嫉妒地抬頭望著他們,但是什麼也沒說。他們沿路走去,繞過凄涼、骯髒的棚屋和一攤攤污水,看著永無止境的鬼魂到達或經過,毫無阻礙地進入到鎮子里。

「我們得像他們其他人一樣蹬過這片水域。」威爾說,「也許在這個滯留地的人們會告訴我們怎麼去。不知為什麼,他們好像不生氣也不具有危險性,真是奇怪。還有這些證件……」

它們只是從筆記本上撕下來的紙片,上面用鉛筆胡亂寫著幾個字,打了叉,好像這些人在玩一個遊戲,等著看旅行者們什麼時候會對他們進行挑釁或讓步和大笑。然而一切顯得如此真切。

天越來越黑,越來越冷,很難知道時間過去了多久。萊拉認為他們走了半個小時,也或許有兩倍的距離了,一路上的景物沒怎麼變。終於,他們到了一個小小的木頭棚屋,跟他們先前停留過的那個一樣,門上光光的電線上亮著一個昏暗的燈泡。

他們走近時,一個穿著跟另一個人差不多的男人,一隻手裡拿著一塊黃油麵包走出來,二話沒說地看看他們的證件,點了點頭。

他把證件遞迴給威爾,正準備進去,威爾突然說:「勞駕,我們現在去哪兒?」

「去找個地方待著。」男人說,沒顯露出什麼不友好。「問一聲就行了,每個人都在等,跟你們一樣。」

他轉身關起門來抵禦寒冷;他們轉身走進這個活人必須待著的棚屋鎮的中心。

它很像剛才的主鎮:破敗的小茅房,修了十多次,用塑料片和波紋鐵片打著補丁,歪歪斜斜地相互靠著橫在泥濘的巷道上。在有些地方,電線從一個支架上垂下來,提供足夠的微弱的電流,啟亮一兩個穿掛在附近茅屋上的光禿禿的燈泡。

不過,這裡的光大多來自火。它們帶著濃煙的火光紅紅地閃爍在一片片一條條的建築材料上,彷彿是一場大火最後殘存的火焰,因為純粹出於惡意而長燃不熄。

但是隨著威爾和萊拉以及加利弗斯平人走得更近,他們看見了更多的細節,只見幾個——更多——很多的人影獨自坐在黑暗中,或者斜靠著牆壁,或者一小堆一小堆地聚在一起悄悄地說著話。

「為什麼這些人不進去?」萊拉說,「天這麼冷。」

「他們不是人,」薩爾馬奇亞夫人說,「他們甚至不是鬼魂,他們是別的東西,但是我不知道他們是什麼。」

他們來到第一片棚屋前,這些棚屋靠吊在寒風中微微搖晃的電線上的一個微弱的大電燈泡照明,威爾把手放在皮帶處的刀子上。屋外那一群好像是人,蹲在地上扔色子,當孩子們走近時,他們站了起來:一共五個人,全是男人,他們的臉遮在陰影中,衣服破破爛爛,全都一言不語。

「這個鎮叫什麼名字?」威爾問。

沒有回答,有些人朝後退了一步,五個人彼此都靠得更近了一些,彷彿害怕似的。萊拉感到皮膚起雞皮疙瘩,她手臂上細小的汗毛全都豎了起來,不過她說不出是為什麼。在她的襯衣里潘特萊蒙在全身發抖低聲說:「不,不,萊拉,不,走吧,我們回去吧,求你啦……」

那些人沒動,威爾終於聳了聳肩說道:「好了,那還是祝你們晚安吧。」說完繼續往前走。一路上他們見到的所有人都是相似的反應,他們的憂慮逐漸增長。

「威爾,他們是妖怪嗎?」萊拉悄悄地說,「現在我們是不是已經長大到可以看見妖怪了?」

「我想不是,如果是,他們會攻擊我們,但是他們好像自己都很害怕,我不知道他們是什麼。」

一扇門打開了,光線瀉出來照在泥地上,一個男人——一個屬於人類的真正的男人——站在門道里,看著他們走近,圍在門邊的那一小群人影朝後退了一兩步,彷彿出於尊敬。他們看見了那個男人的臉:反應遲鈍、沒有惡意、面容溫和。

「你們是誰?」他問。

「旅行者,」威爾說,「我們不知道自己在哪兒。這是什麼鎮子?」

「這是滯留區,」那個男人說,「你們走了很遠嗎?」

「很遠一段路,是的,我們累了。」威爾說,「我們可以買點吃的,付錢找個地方住下嗎?」

那個男人越過他們朝黑暗中望去,然後走出來,朝更遠處的地方望了望,好像不見了什麼人,然後他轉向那些站在一旁的奇怪人影說:「你們看見死神嗎?」

他們搖了搖頭,孩子們聽到喃喃的聲音:「沒有,沒有,沒看見。」

男人轉過身來,在他身後,在門道里,有幾張臉正朝外望:一個女人,兩個小孩子,另一個男人。他們都很緊張和焦慮。

「死神?」威爾說,「我們沒有帶來任何死神。」

但那好像正是他們所擔憂的,因為當威爾說話時,活著的人們中有人輕輕地喘了一口氣,站在外面的人甚至朝後退縮了一點。

「對不起,」萊拉用她最禮貌的方式朝前跨了一步,彷彿約旦學院的管家在盯著她看似的,說道:「我沒法不注意到,但是這裡的這些先生們,他們死了嗎?

如果這樣問很無禮的話,那我很抱歉,但是在我們生存的那個地方,這是很不尋常的,我們以前從來沒有見過像他們這樣的人。如果我這樣說很失禮的話請你們原諒,但是你們瞧,在我的世界裡,我們有精靈,每個人都有精靈。如果看見誰沒有精靈我們會感到震驚,正像你們見到我們感到震驚一樣。現在我們一直在旅行,威爾和我——這是威爾,我是萊拉——我們了解到有些人好像沒有精靈,像威爾就沒有,我嚇壞了,後來才發現他們其實跟我一樣普通,所以也許這就是為什麼你們世界的人看到我們時可能會有一點緊張,如果你們認為我們與你們不同的話。」

男人說:「萊拉?威爾?」

「是的,先生。」她謙遜地說。

「那些是你們的精靈?」他說著,指了指她肩上的間諜。

「不是,」萊拉說,她很想說:「他們是我們的僕人,」但她覺得威爾會認為這樣說不合適,所以她說道:「他們是我們的朋友,騎士泰利斯和薩爾馬奇亞夫人,是與我們一道旅行的非常尊貴和聰明的人。噢,這是我的精靈,」她說著,從口袋裡拿出老鼠狀的潘特萊蒙。「你瞧,我們是沒有惡意的,我們保證不會傷害你們,我們需要食品和住宿,我們明天就

上一章目錄+書簽下一頁