正文 第六十三章

龐大固埃怎樣在偽善島附近瞌睡,以及醒來後解決之問題

第二天,我們一邊閑談,一邊繼續趕路。船到偽善島①附近,因為海上一片平靜,文風不動,龐大固埃的船隻竟無法靠岸。我們只好用繩索使船帆上下起落,借力划動②,一忽兒右舷成了左舷,一忽兒左舷又成了右舷③,然而把小帆全都加掛起來也無法前進。船上的人一個個不由得垂頭喪氣、萎靡不振、悶悶不樂、無計可施,誰也不說一句話。

龐大固埃手裡拿著赫里歐多魯斯一本希臘文的作品④在甲板盡頭一張墊子上打盹。這是他的習慣,拿著書睡覺比用心聽課容易得多。

愛比斯德蒙在他的行星儀里觀察我們在什麼經緯線上。

約翰修士走進廚房,舉起肉叉視察肉塊,想看出這時是什麼時辰。

巴奴日嘴裡噙著「龐大固埃草」的梗,用舌頭吹泡泡。

冀姆納斯特用乳香木削牙籤。

包諾克拉特胡思亂想,以手搔頭,撓癢取樂。

加巴林用一個大胡桃殼做了個美麗可愛、小巧玲瓏的小風磨,還用一塊榛木板做了四個小風翼。

奧斯登在一尊蝮蛇炮上彈動著手指,彷彿在彈大弦琴。

里索陶墨用一個旱地烏龜的硬殼在做一個柔軟的錢袋。

克塞諾瑪恩用拴鷹的皮條在修補一盞舊燈籠。

我們的領港人在逗著水手們說話。約翰修士這時從艙里出來,看見龐大固埃已經睡醒,便高聲打破大家的沉寂、興緻勃勃地問道:

「在這文風不動的海上怎麼來消磨時光呢?」

巴奴日立刻隨聲附和,也同樣問道:

「用什麼法來解除煩悶呢?

」愛比斯德蒙是第三個發話的人,他心情愉快地問道:

「不需要小便、有什麼法小便呢?」

冀姆納斯特站起身來問道:

「怎麼能使自己的眼睛不花?」

包諾克拉特揉了揉眉頭,晃了晃耳朵,問道:

「有什麼法可以不象狗那樣睡覺?」

「別忙!」龐大固埃說道,「根據敏銳的逍遙派哲學家的教訓,說是所有的問題、所有的疑難、所有的疑問,提出來的時候都應該是確定的、明了的和容易懂的。你說『不象狗那樣睡覺』,請你先說明白狗是怎樣睡覺的?」

包諾克拉特回答道:「餓著肚子在太陽底下睡覺,就是狗睡覺的方法。」

里索陶墨蹲在甲板上,這時仰起頭來,深深地打了一個呵欠,由於自然的感染,使得在場的夥伴們都打起呵欠來了,他問道:

「請問有什麼法可以防止打呵欠?」

① 原文eph是從希伯萊文來的,意思是「偽君子,假冒為善」。

② 原文vaguer par les valentiennes 還有一種解釋是「自身打轉,慢慢搖動」的意思。

③ 指船隻打轉,不肯前進。

④ 指赫里歐多魯斯的《愛西屋比亞人》或稱《泰亞契尼斯與卡里克雷之愛情》。

克塞諾瑪恩專心一致地忙著修他的燈籠,忽然問道:

「有什麼法可以使胃囊平衡、穩定,既不向這邊歪,也不向那邊斜?」

加巴林正在玩他的小風磨,也問道:

「一個人要覺著飢餓,肚子里要經過多少轉動?」

奧斯登聽見大家說話,也跑到甲板上,在絞盤那裡就高聲問道:

「為什麼一條餓蛇咬了一個餓肚子的人,比兩者都吃飽的時候更有生命的危險①?又為什麼挨餓的人的唾沫對於毒蛇毒獸有毒②?」

「朋友們,」龐大固埃回答道,「你們所提的這些疑難和問題,只消一句話就可以解決,你們所說的病患和災害,只要用一樣葯就可以治好。我的答案很簡單,用不著千言萬語、長篇大論,那就是:挨餓的肚子是沒有耳朵的③,什麼也聽不見。所以只須用手勢、比劃和動作就可以使你們滿意,解決你們的疑問。就象從前在羅馬,羅馬人最後一個皇帝『傲慢者塔爾干』那樣(說至此處,龐大固埃拉了拉打鐘的繩子,約翰修士立刻就向廚房跑去),他就是用比劃來答覆他兒子塞克斯圖斯?塔爾乾的,那時塞克斯圖斯?培爾干正在加比尼烏斯人④那裡,他派人專程向他父親請示如何才能降服加比尼烏斯人,使他們完全歸順。皇帝對來人的忠誠不很放心,於是便一言不發,只把他領進內花園裡,當著他的面拔出短劍把園內長得特別高的牡丹一一砍倒。來人回去以後,未帶任何回話,只向太子回報他所見到的事情,從他所述說的一切中,塞克斯圖斯?塔爾干不難理解他父親是要他割下城內為首者的首級,以便使其餘的百姓望而生畏俯首聽命①。」

① 見亞里士多德《論動物》第八卷第二十九章。

② 見普林尼烏斯《自然史綱》第七卷第二章,又第二十八卷第四、七章。

③ 「餓肚子沒有耳朵」是迦多對羅馬人說的一句話;見普魯塔克《迦多傳》。

④ 加比尼烏斯:羅馬帝國一個部落。

① 見提特?利維《羅馬史》第一卷第五十四章。

上一章目錄+書簽下一章