正文 第十八章

龐大固埃怎樣在海上遇暴風

第二天,我們看見從右面駛來九條大船,船上坐滿了教士、雅各賓黨、耶穌會士、方濟各會士、隱修士、奧古斯丁會士、改良本篤會士、天福會士、泰阿托會士、依納斯會①士、阿美德會②士、束繩會③修士、聖衣會修士、小修會④教士、還有許多別的會派,他們是去參加開西⑤會議討論對抗新異端的教義條款的。一看見他們,巴奴日不禁喜出望外,斷定這一天和以後不少日子一定走運。他連忙向這些慈悲的教士行禮,請他們為他的靈魂祈禱,接著便送到他們船上七十八打火腿,大量的魚籽,好幾十條腸子,上百條「普塔高」⑥,還有兩千塊嶄新的「天神幣」,作為超度亡魂的費用。

龐大固埃心事重重地很憂鬱。約翰修士看見了,問他為何煩惱,因為他平日一向不是如此。忽於此時,領港人發覺船尾上的小旗飄動不安,預知大風將到,於是急忙命令全體人等速作準備,水手、船工,連同小廝和旅客一齊待命。他叫人趕快放下篷帆、三角帆、後桅帆、中桅帆、大桅帆、橫帆、斜桁帆,卸下桅旗、大桅棚、小桅棚,放下後主帆,放倒帆架,只余帆桁及桅索。

海水驟然滾動起來,上下翻騰著;浪頭衝擊著船幫;南風夾著旋風,黑雲四起,天昏地暗,狂風吹得帆架呼呼作響。半空中雷聲隆隆、霹靂閃電、雨雹齊下。天空一片漆黑,伸手不見五指,昏黑異常。除霹雷、電閃、以及火一般耀眼的雲層之外,看不見任何光亮。颶風、旋風、狂風、暴風,吹得四周圍儘是急雷閃電、彎曲的閃光、以及太空里劇烈的爆炸聲。旅客們被吹得神志昏迷,不辨方向。駭人的颱風把波濤洶湧的海浪吹上了天空。我們彷彿回到混沌天開的太古時代,火、空氣、海水、陸地、一切的元素都在渾渾蒼蒼雜亂混沌的狀態中。

巴奴日的胃裡裝滿了吃糞魚,撐得他蹲在甲板上腹痛難忍,疼得半死不活,嘴裡不斷向所有的聖人聖女求救,許下以後一定按時、隨地懺悔①,接著驚駭地大聲疾呼:

「喂!管事的、我的朋友、我的親爹、我的大爺,給點鹹肉吃吃吧;保證等一會喝起來只有更爽快!今後我一定拿『少吃多喝』作為我的座右銘。

天主和那位仁慈的、尊嚴的、神聖的童貞女保佑,如果能馬上讓我登上陸地舒服一下該有多好!

「啊!種白菜的也要比我強過三倍四倍啊!派克家的姐妹②啊,為什麼不給我一個種菜的命呢?受到朱庇特的恩佑、註定種菜的人太少了!他們至① 依納斯會:威尼斯教士依納斯創立的教派。

② 阿美德會:一四四八年薩瓦大公阿美德創立的教派,後為方濟各會一支派。

③ 束繩會:即方濟各會,因為方濟各會士腰裡都束著一條繩子。

④ 小修會:十五世紀聖弗朗索瓦?德?保羅創立的教派。

⑤ 「開西」(chesil)是從希伯萊文kessie 來的,意思是「瘋子」,另一說是從cesil來的,意思是「暴風星」,為奧里翁星座的一顆星,另一解釋「開西」是從希伯萊文chelis 來的,意思是「三」,chelism是「三十」,「三十」法文是trente,與義大利之「多倫多」城同音,因此「開西會議」,作者指的是多倫多宗教會議。

⑥ 「普塔高」:普羅溫斯土語,意思是「晒乾的魚子」。

① 有的版本上此處尚有「呼籲麗達的一對雙生,以及孕育他們的蛋殼。」

② 即命運之神。

少有一隻腳踩在土地上,當然另一隻腳離土地也不會遠。誰高興發財享福,就讓他去享好了,可是種白菜的,我現在就明令封他們為有福的人。比羅①真是太有道理了,有一次他處在和我們同樣的危險里,他看見岸上有一隻豬在吃撒給它的糧食,比羅說有兩點可以說明豬是幸福的,第一,它有許多糧食吃,其次,它是在陸地上②。

「啊!沒有比牛棚的地板更舒服更高貴的了!天主救主啊,海浪會把我們沖走的!朋友們吶,給我一點醋吧!我渾身都濕透了,耶穌啊!③繩索斷了,纜繩也碎了;鐵環脫了,桅櫓也掉在海里了;船底露出海面了,我們所有的繩子幾乎全都扯斷了。耶穌啊!耶穌啊!我們的小帆哪裡去了?什麼都沒有了,天吶!我們的桅竿也漂在水裡了。耶穌啊!這一堆破東西可怎麼得了啊!朋友們,把我移到船頭那邊去吧!孩子們,你們的纖繩也掉在海里了。哎呀!可不要放下舵棒,也不能放鬆方向盤。我聽見舵針在顫動。是不是已經斷了?看在天主份上,要救住索套,別再管舵繩了!來,來,來,用力!注意指南針,幫幫忙吧,阿斯特羅菲爾④師傅,看看風的方向。天吶,我怕死了!格,格,格,格⑤!我是完蛋了!我嚇得屙出來了。格,格,格,格!喲,喲,喲,喲!我的天吶,我的天!我的地呀,我的地!我要淹死了,我要淹死了!我不能活了!鄉親們吶,我要淹死了!」

① 比羅:公元前四世紀古希臘懷疑論哲學家。

② 故事見戴奧吉尼茲《哲人傳記》,此處文字不是原文。

③ 「耶穌啊!」原文zalas!一種解釋是聖東日的方言,意思是「哎呀!」另一種解釋(賽內昂)是當時巴黎口音里的「耶穌」。

④ 阿斯特羅菲爾:一個領港人的名字,「Astrophile」照希臘文的意思是「星宿之友」。

⑤ 牙齒嗑打的聲音。

上一章目錄+書簽下一章