正文 第三十二章

高朗古傑怎樣退換燒餅換取和平

賈萊老好人說到這裡才住了口;但是畢克羅壽別的話沒有,只是說:

「你來帶他們吧,你來帶他們吧!他們的卵子又好又軟、正好給你們磨面做燒餅。」

賈萊只好回到高朗古傑那裡,看見他光著頭跪在他屋裡的一個小角落裡,彎著腰,祈求天主平息畢克羅壽的狂怒,使他恢複理智,以免大動干戈。他看見賈萊回來,連忙問道:

「哎呀,我的朋友,我的朋友,你給我帶來什麼消息?」

「沒有什麼好消息,」賈萊回答說,「這個人毫無理性,是個天主丟棄的人。」

「是么?不過,」高朗古傑又說,「朋友,他這樣進行侵略,有什麼理由呢?」

賈萊說:「他沒有說出任何理由,只是憤怒地提到燒餅。我不知道是不是有人得罪過他的賣燒餅的。」

高朗古傑說:「我得先問個明白,然後再決定如何辦。」

他立刻派人查明事實,發現果然是有人強拿了他們那邊幾個燒餅,馬爾開的頭上還挨了一棍子。不過燒餅是付過錢的,至於那個馬爾開,是他先用鞭子打傷了佛爾熱的腿。國務會議一致認為佛爾熱是應該自衛的。儘管如此,高朗古傑還是說:

「既然只是為了幾個燒餅,我要儘力使他滿意。因為我實在不喜歡發動戰爭。」

於是他問明拿了人家多少燒餅;據說是四五打;他吩咐當天晚上就做出五車來,內中一車要使用上好牛油、上好蛋黃、上好鬱金粉和上好香料,送給馬爾開,再為賠償他的損失,給他七十萬零三塊「菲力普」①,作為付給理髮師②替他包紮傷口的報酬,另外再把包馬地埃那座農莊③贈送給他,永久享用,子子孫孫不納捐稅。這許多東西,仍舊派賈萊押送前去。路上,賈萊吩咐在柳樹林④里折取一些粗大的樹枝及蘆葦,插滿車子,趕車的也手拿樹枝,他自己手裡也拿了一枝,他的用意是叫人知道他們只求和平,他們來是為了講和。

走到城寨門口,他們以高朗古傑的名義,請求與畢克羅壽答話。畢克羅壽不肯讓他們進城,也不肯出來答話,推說有事不便出來,叫他們把要說的話說給在城上裝架大炮的杜克狄庸隊長聽就是了。賈萊於是只好向他說:

「閣下,為了解除爭端,消除一切你們不肯恢複我們舊日盟約的借口,我們現在把引起糾紛的燒餅賠還你們。我們的人拿過你們五打,而且是付過錢的;不過我們酷愛和平,我們賠還你們五車,這一車送給馬爾開,因為他的損失比較大。此外,為了完全使他滿意,這裡再給他七十萬零三塊『菲力普』,另外,他可能還想望一些好處,我們把包馬地埃一處農莊也送給他,① 「菲力普」:原系希臘金幣,上鑄馬其頓國王菲力普浮雕像。「菲力普」亦系十六世紀一切金幣之通稱。

② 當時的理髮師兼做外科治療及包紮手術。

③ 包馬地埃農莊在塞邑附近,曾是拉伯雷家的產業。

④ 即高康大出世的柳樹林,見本書第六章。

歸他和他的子孫永遠享有,並免納捐稅,產權轉移證也附在這裡。看在天主份上,我們今後平安地相處吧,你們愉快地回到你們國家去,把你們自己也承認沒有任何權利佔領的這座城市讓出來,仍象從前一樣地和我們做朋友吧。」

杜克狄庸把這一席話回報給畢克羅壽,乘機向他挑撥道:

「這些傢伙都嚇傻了。我的天,高朗古傑把屎都嚇出來了,這個老酒鬼!他哪裡懂得打仗,他只會摟著酒瓶喝酒。我的意思是把燒餅和錢扣下來,一面在這裡趕築工事,繼續作戰。他們拿這點燒餅來騙騙你,真的以為你是個大傻瓜么?事情很明白,你過去待他們太好、太軟弱了,所以把他們慣得這樣小看人。對壞人是:你越對他好,他越欺負你,你對他厲害,他反倒巴結你。」

「對,對,對,」畢克羅壽說道,「聖雅各有靈,他們這叫活該!就照你說的去辦吧。」

杜克狄庸說:「不過,我提醒你一件事。我們在這裡的給養不足,能吃飽肚子的東西不多。假使高朗古傑今天把我們包圍起來,我和你的部下就只好把嘴裡的牙齒統統拔掉。拔到每人只剩三顆,就這三顆牙,吃起我們的糧食來,也還是太快呢。」

畢克羅壽說:「我們有的是吃的。我們出來是為了吃呢,還是為了打仗?」

杜克狄庸說:「那當然是為了打仗。不過,吃飽肚子才能跳舞,餓著肚子是沒有氣力的。」

「廢話太多了!」畢克羅壽說。「你先把他們送來的東西扣起來再說。」

於是就把運來的金錢、燒餅、連同牛和車子一齊都扣了下來,只對他們說,以後不許再來,理由明天再告訴他們,別的二話沒有,就打發他們走了。來人沒有辦法,只好回覆高朗古傑,把經過情形說給他聽,並說看來除非來一次激烈的大戰,否則是沒有希望得到和平的了。

上一章目錄+書簽下一章