正文 第十二章

高康大的假馬

後來,為了使高康大一生都是騎馬的能手,大人們給他做了一匹高大的木馬,非常好看。他騎在馬上,使它連蹦帶跳、騁馳躍騰、飛奔縱竄,甚至於舞蹈,樣樣都來;還叫它走小步、快步、闊步、跑步、碎步、花步、賓士步、駱駝步,還有野驢步;還叫它更換皮毛的顏色(跟教士在不同的節日穿不同的祭披一樣),有棕栗、褐紅、灰白、鼠灰、淡黃、深灰、牛黃、鐮花、斑花、白底黑點、純白等等。

他自己又用一輛拖車當作一匹狩獵時騎的馬,用一根榨床的木棍當作一匹日常騎的馬,又用一棵大橡樹當作一頭拉著披套的騾子,打算在家裡騎。

此外,他還有十多匹替換的馬,七匹驛馬。這麼些馬,他叫它們都睡在自己身邊。

有一天,德?拜南薩克老爺①帶著全套人馬儀仗來探望他父親來了,偏趕上這一天,德?方克帕斯公爵②和德?木宜王伯爵③也在這裡。說實話,這麼多的人,房子可顯著小一點了,特別是車馬棚。因此,德?拜南薩克老爺的總管和負責糧秣的軍需官,想知道這座宅子里有沒有空著的車馬棚,便走向當時已長成一個年輕孩子的高康大,偷偷地問他安頓戰馬的馬棚在哪裡,心裡想小孩子一定什麼話都肯告訴他們。

果然,他領著他們走上了宮堡的大樓梯,穿過第二個大廳,走進一條寬大的走廊,再從那裡進到一座龐大的塔樓里。他們跟在後面,走上樓梯,軍需官對總管說:

「這個孩子騙了我們了,從來沒有見過馬棚會在屋頂上。」

總管說:「這是你自己不懂,我就知道有些地方象里昂,拉?巴斯邁特,施農等,馬棚都是在房子上面①,也許房子後面就有一條路可以斜著上來。我來問個明白。」

他向高康大問道:

「小乖,你打算把我們領到哪兒去呀?」

高康大回答說:「到我戰馬的馬棚去。這就到了,只用再上幾級就是。」

他帶他們又穿過一座大廳,然後才把他們領到他的屋裡,推開屋門,說道:

「你們看,這就是你們要的車馬棚;這是一匹西班牙種,那是一匹匈牙利種,這是我的拉維丹②,那是我的小快馬。」

說著,又遞給他們一根粗棍子,說道:

「這匹佛利茲種③,我送給你們了;它是從法蘭克福來的,送給你們好了。這是一匹小好馬,經得起疲勞。只要帶上一隻老鷹,半打西班牙長毛狗,再來兩隻追兔犬,這一冬天你們還不做鵪鶉和野兔的大王!」

① 德?拜南薩克,是小氣鬼的意思。

② 德?方克帕斯,是貪吃的意思。

③ 德?木宜王,是貪杯的意思。

① 施農城堡建築在山腳下,二樓才和地平,車馬棚一般都設在樓上。其他兩處,可能情形相仿。

② 拉維丹:加斯科涅名種。

③ 佛利茲:荷蘭東部德國西部地區,當時佛利茲的馬匹要送到法蘭克福出售。

「聖約翰呀!」兩個人一齊叫了起來,「現在可好了!他可把我們騙苦了。」

高康大說:「沒有,沒有,離苦還遠哩。」

你們猜這兩個人怎麼辦吧,是羞愧地逃跑呢,還是大笑一場。

他們難為情地回頭就走,高康大在後邊問:

「你們要不要馬絡頭?」

「什麼?」他們問道。

「五塊大糞給你們做一個口罩,」高康大接著說。

總管說:「今天放在火上烤也燒不起來,因為油已上足了①。啊,小乖,你可拿我們當了牲口了,有一天,我看你非做教皇不可。」

高康大說道:「對,我做了教皇,你就是教皇的兒子,你身邊這個巧嘴八哥兒就是現成的教皇孫子。」

「好了,好了,」軍需官嚷著說。

高康大說:「喂!你們猜猜我母親襯衫上綉幾朵花?」

「十六朵。」那位軍需官說。

高康大說:「這不是《聖經》上的話,因為有前後之分②,你把賬算錯了。」

「什麼時候?」軍需官說。

高康大說:「就在剛才人家把你的鼻子當作桶口、抽出一『木宜』糞來、再把你的喉嚨當作漏斗把糞灌下去的時候,因為糞要變質了。」

「我的天!」總管叫了起來,「我們可碰到一個會說話的了。巧嘴先生,願天主保佑你,你的嘴太能說了!」

他們來不及地跑下去,把高康大扔給他們的那根粗棍子撂在樓梯頭上,高康大在後面說:

「你們這些傢伙,真不懂騎馬!正是需要的時候,馬倒不要了。如果從這裡到卡雨薩克①去,你們喜歡乘鵝去呢,還是騎一隻母豬去?」

「我還是更喜歡喝酒去,」那位軍需官說。

他們一邊說,一邊跑回下面的客廳里,大家都在那裡,他們把剛才的經過說出來,引得大家象一群蒼蠅似的笑成一片。

上一章目錄+書簽下一章