雜言
1
我說凡屬那個最完全的人所中意的,那終究是好的。
2
我說要培養一種偉大的才智,一個偉大的頭腦;如果我曾經發
表過相反的意見,我在此撤銷。
3
我說人類不該佔有人身上的財產;
我說世界上最不發達的人對於他自己或她自也像最發達的人對
他自己或她自己一樣很不平凡。
4
我說凡是自由不從奴役身上抽血的地方,奴役就在那裡從自由
身上抽血,
我在合眾國講美好而崇高的事業這個同,並把它從這裡傳到全
世界。
5
我說人的形態或面貌是如此偉大,它絕不能被描寫得滑稽可
笑;
我說不容許把任何過火的東西當作裝飾品,
凡是不帶裝飾的都是最美的,
而誇張將在你自己的、同樣也在別人的生理學中得到報應;
我說形態清秀的兒童只能在自然形態公開流行和人的面貌與體
形從來不被滑稽化的地方受孕並誕生;
我說天才再也不需要向羅曼司求助了,
(因為事實已公正他說明,一切羅曼司都顯得多麼鄙吝。)
6
我講國土這個字時是毫無所懼的——我不願意要別的國土;
我說討論一切、揭開一切吧——我主張每個問題都公開討論;
我說這個合眾國將沒有救了,如果沒有創新者——沒有言論自
由,沒有願意聽這些言論的耳朵;
並且我宣布那是這個合眾國的一種光榮,即它對來自世世代代
男女的建議、改革、新的觀點和學說都注意傾聽,
每個時代都有它自己的演變過程。
7
我說過多次了,物質和靈魂是偉大的,同時一切決定於肉體;
如今我要反過來,斷言一切都決定於美學和智力。
並斷言批評是偉大的——而優美在一切之中最偉大;
同時我斷言一切決定於精神——精神居統治地位。
8
拿一個男人或女人(無論哪一個——我甚至要挑選最卑微的,)
拿他或她,我現在來把全部的法律闡明,
我說每一種權利,政治上或別的方面的,在與任何人相同的條
件下,都必須對他或她同樣適用。
碎片
最謹慎的人最聰明,
只有不中途停頓的人才能獲勝。
任何事物都像是確定了的,它既然確定了就要生產,並延續下
去。
哪個將軍心裡有了一支好軍隊,他就有了一支好軍隊;
他自得其樂,或者她自得其樂,就是快樂的,
但是我要告訴你,正如你不能由別人孕育一個孩子,你不能靠
別人而快樂。
一個人堂皇地走過,由一大群人簇擁著,
他們全都像征著和平——其中沒有一個士兵或僕人。
一個人堂皇地走過,他已老了,但眼睛尚黑,白髮猶濃,
健康有力是最顯著的特徵,
他的面容像閃電般吸引著每一個它所向的人。三位老人緩緩地
走過,後面跟著另外三個人,再後面又是三個,
他們是美麗的——每三人中的一個挽著旁邊兩個的臂膀,
他們行走時一路散發著芳香。
那張從窗口向外望的哭泣的臉是什麼人的呀?
那張臉上為什麼滿是傷心的淚呀?
它是在哀悼某個宏大的已經幹了的墓地嗎?
它是要澆濕那些墳堆的黃土嗎?
我想從園中那知更鳥的寞里掏出一個鳥蛋,
我想從園子里那老的灌木林中折下一枝醋栗,然後到世界上去
佈道;
你將看到,我不願會見哪怕一個異教徒或藐視者,
你將看到我怎樣向牧師們挑戰並將他們擊倒,
你將看見我拿出一個紅番茄和一顆從海邊撿來的白色圓石來炫
耀。
品行——新鮮的,天然的,豐富的,每一種都是為了他自己或
她自己,
天性與靈魂表現出來了——美國與自由表現出來了——其中有
最好的藝術,
其中有自尊感、清潔、同情,能享有它們的機遇,
其中有體格、智力、信念——足足能指揮一支軍隊,或者寫一
本書——也許還有餘,青年、勞動者、窮人,一點不亞於
其餘的人——也許還勝過其餘的人,
宇宙的財富也不會大於它的財富;
因為在整個宇宙中都沒有什麼能比一個男人或一個女人的日常
行為更動人的東西,在任何場合,在這合眾國的任何一個
州里。
我想我不是孤單地在這兒海濱散步的,
但是那個我覺得同我在一起的人,當我在海邊散步的時刻,
當我傾身注視那朦朧的微光中——那個人已完全消失,
而那些使我煩惱的人卻出現了。
思索
想到那些我出於自己而寫的東西——彷彿那並不是個人簡歷;
想到歷史—一彷彿無論怎樣完整,這樣的東西跟以前的詩比起
來也還是欠完整的;
彷彿那些碎片,各個國家的紀錄,也可能像以前的詩篇一樣持
久;
彷彿這裡並不是所有國家以及所有英雄們的生平的總和。
堅實的嘲諷的滾動著的天體
堅實的、嘲諷的、滾動著的天體喲!
萬物之主,實際的物質喲!我終於接受了你的條件;
對於我全部的理想之夢,以及對於作為愛人和英雄的我,
停止進行實踐的、粗魯的檢驗。
沉浸在戰爭香氣中的
沉浸在戰爭香氣中的——優美的旗喲!
(假使那些需要軍隊、需要艦隊的日子再一次回來,)
來聽你召喚海員和士兵啊!美女般的旗幟喲!
來聽那千百萬個響應者的嚓嚓嚓的腳步聲啊!
他們用歡樂武裝著的那些船隻啊!
來看你跳躍著從高聳的船桅上招呼啊!
來看你俯視著甲板上的士兵啊!
像女人眼睛般的旗幟喲。
不是我的敵人時常侵犯我
不是我的敵人時常侵犯我——我不怕他們傷害我的自尊感;
倒是那些我恣意地愛著的情人——瞧:是他們把我掌管!
瞧!我這個永不設防的、無助的、被剝奪了力量的人喲!
十分可憐地,匍匐在他們的腳邊。
今天,靈魂喲!
今天,靈魂喲!我給你一面奇妙的鏡子;
它長期蒙受著黑暗、污點和陰影——但現在陰影已經過去,污
點已經消失;
..看哪,靈魂喲!它如今是一面潔凈而明亮的鏡子了。
在忠實地把世界上的一切向你顯示。
教訓
有些人只講授關於和平與安全的愜意的功課;
但是我給我所愛的人講授戰爭與死亡,
讓他們準備著隨時迎擊侵略者。
美國,讓我臨走之前唱一支歌
美國,讓我臨走之前唱一支歌。
首先我要歌唱,以喇叭聲的豪邁,
為了你——未來。
我要為你綿綿不絕的民族精神播下一粒種子;
我要修飾你的整體,包括身體與靈魂;
我要指明前方遠處那真正的聯邦,以及它將怎樣完成。
(我努力開闢通向住宅的途徑,
但是我把住宅本身留給將來的人。)
我歌唱信念——以及對策,
因為生活與自然並不只是由於現今才偉大的,
倒是會由於未來的事物而更加偉大,
我就按照那個程式來為你高歌。
在一次間歇之後
(1875 年11 月22 日午夜——土星與火星會合)
在一次間歇,之後,中宵在這裡閱讀,
讓偉大的星辰瞧著——所有獵戶座的星辰都在瞧著,
還有沉默的七曜星——以及土星和赤熱的火星雙雙地瞧著;
沉思著,讀著我自己的詩歌,在一次間歇之後,(如今悲傷與
死亡都熟悉了,)
正要掩合書本時,多麼自豪!多麼高興呀!當我發現它們
那麼出色地經受了死亡與黑夜的考核!