正文 23

高興吧,船友,高興吧!

高興吧,船友,高興吧!

(我在臨死時歡欣地向我的靈魂呼喊,)

我們的生命結束啦,我們的生命開始啦,

我們終止了那長久又長久的停泊期,

船終於卸空了,她在蹦跳呀!

她輕捷地離岸遠航,

高興吧,船友,高興吧!

說不出的需要

生活與土地從來沒有賜與過的說不出的需要,

如今,航海者喲,請駛向前去把它尋找。

入口

那些已知世界的東西不就是要上升到和進入未知世界嗎?

那些有生命的不就是要走向死亡嗎?

這些頌歌

這些為了鼓舞我走過我所見的世界而唱出的頌歌,

如今作為結束,我奉獻給那個看不見的世界。

現在向海岸最後告別

現在向海岸最後一次告別,

現在與陸地和生活最後一次分手,

現在,航行者出發吧,(等待你的還多著呢,)

你慣常在海上冒險得夠了,

謹慎地巡航著,研究航海圖,

又準時回到港口,系纜停泊;

但是如今服從你所懷抱的秘密願望吧,

擁抱你的朋友們,把一切井然地留在身後,

再也用不著回到這海港和系纜處來了,

出發,永不停止地巡航呀,老水手!

再見!

作為結束,我預告我死了之後將發生什麼。

我記得在我的葉子還沒有長出之前我就說過,

我要放開我的愉快而強大的聲音為圓滿的結束而高歌。

當美國實踐諾言的時候,

當一億優秀的人走遍這些州的時候,

當其餘的人讓位於優秀者並對他們作出貢獻的時候,

當那些最完美的母親們的子女成為美國象徵的時候,

我和我的一切便得到了預期的成就。

我是憑自己生來的權利闖過來的,

我歌唱了肉體與靈魂,歌唱了戰爭與和平,也唱了生命與死亡

的歌,

還有誕生的歌,並且指出了世上有許多種誕生。

我把我的筆獻給了每一個人,我以確信的步伐走過了旅程,而

在我的歡愉正當高潮時我就輕輕說再見!

並且最後一次地向年青的女人和年青的男子握手辭行。

我宣告自然的人將要出現,

我宣告正義將獲得勝利,

我宣告毫不妥協的自由和平等,

我宣告坦率是正當的,傲慢也合理。

我宣告這些州的一致僅僅是一個單獨的一致,

我宣告合眾國將愈來愈嚴密,不可分解,

我宣告壯麗與莊嚴將使世界上所有以前的政治都平淡無奇。

我宣告人的粘著性,我說它將是無限的,永不松扣,

我說你一定還會找到你一直在尋覓的那個朋友。

我宣告一個男人或女人正在走來,也許你就是那個人,(再見!)

我宣告那個偉大的個人,像自然那樣融和,貞潔,鍾情,友善,

並且武裝齊全。

我宣告一個生命誕生,那將是豐饒的,熱烈的,神聖的,勇敢

的,

我宣告一種結束,那將輕鬆愉快地同它的轉化相會合。

我宣告將有無數的青年,美麗,魁梧,血液精純,

我宣告一大批傑出而粗野的老年人。

啊,愈來愈稠密和緊湊了——(再見!)

啊,在我周圍擁擠得太緊了,

我預見得太多,這超過了我的設想,

看來我快要死了。

提高嗓子發出你最後的聲音,

向我致敬——再一次向時代致敬。再一次吼出那古老的呼聲。

激動地叫喊著,利用周圍的氣氛,

任意顧盼著,將我看到的每個人吸引,

迅速前進,但有時也要稍停,

散發古怪的秘密信息,

迸發熾熱的火花,將微妙的種子撒落到泥土裡,

我自己一無知覺,只順從我的使命,從不敢發問,

將種子留下到千百年後再去滋萌,

留給將要從戰爭中出現的大軍,他們的任務我已經開始傳播,

把我自己的某些耳語留給婦女們,她們的鐘愛在更加清楚他說

明我,

把我的問題提供給青年男子——我不是閒蕩者——我在考驗他

們的腦力,

我就這樣過去,暫時還有聲音,看得見,與人不和,

然後是一個被熱烈追求的悅耳的回聲,(死亡真正使我變得不

朽了,)

那將是我的已不能看見、但我一直在準備要達到的最高佳境。

還有什麼呀,叫我遲延,逗留,張著嘴蜷縮在這裡?

是不是要作一次最後的告別呢?

我的歌聲停息了,我把它們拋開,

我從我躲藏的幕後自己單獨地向你走來。

夥伴喲,這不是書本,

誰接觸它就是接觸一個人,

(現在是夜裡嗎?我們是單獨在一起嗎?)

你所擁抱的是我,也是我在擁抱你,

死亡喊我出來,我從書中跳出,投入你的懷裡。

你的手指把我撫弄得多麼想睡啊,

你的呼吸像露水般在我周圍灑落,你的脈搏安撫著我的耳膜,

我感覺渾身上下都已浸透,

那麼甜美,夠了。夠了啊,即興的秘密行為,

夠了啊,消逝的現今——夠了啊,已經總結的過去。

親愛的朋友,無論你是誰,請接受這個吻吧,

我特別把它送給你,請不要將我忘記,

我感到,像一個完成了當天的工作如今要休息片刻的人,

我此刻從我的化身中上升又接受我的許多次轉化之一,當別的

轉化無疑還在坐等,

一個比我所夢想的更真實、更直接的陌生天體在我周圍放出令

人黨醒的光輝,再見!

請記住我的話,我還會回來的,

我愛你,我告別物質,

我像是脫離了肉體,勝利了,死了。

〔附錄一〕七十生涯

曼納哈塔

我的城市又恢複了合適而高貴的名字,

深受寵愛的土著的名字,驚人地美麗而富有意義,

一個岩石堆積的島嶼——岸邊永遠愉快地奔騰著匆匆來去的海

水。

巴門諾克

海的美人喲!躺在那裡曬太陽!

一邊是你的內陸海洋在沖洗,那麼廣闊,有著繁榮的商業,無

數的輪船和帆影,

另一邊是大西洋的海風在吹拂,時而猛烈時而輕柔——遠處有

強大的隱隱滑動的船艇。

有著清甜可飲的溪流——健康的空氣和泥土的小島喲!

有著含鹽的海岸以及微風和海水的小島喲!

從蒙托克岬尖

我彷彿站在一隻巨鷹的嘴上,

向東注視著大海,眺望著(無非是海和天,)

那顛簸的波濤,泡沫,遠處的航船,

那粗野的騷動,雪白的弧形浪蓋,海濤歸來對不斷的猛撲,

永遠在追求海岸。

給那些失敗了的人

給那些在宏大的抱負中失敗了的人,

給那些在前線衝鋒時倒下的無名士兵。

給那些冷靜的專心致志的工程師——給過分熱情的旅行者——

給船上的領航員,

給那許多無人賞識的崇高的詩歌和圖片——我要豎一塊豐碑,

頭上頂著桂冠,

高高地、高高地聳立在其他碑石之上——給一切過早地被摧折

的人,

被某種奇怪的烈火般的精神所迷住的人,

被一種過早的死亡所撲滅的人。

一支結束六十九歲的歌

一支結束六十九歲的歌——一個梗概——一次重複,

我的歡樂和希望的詩行照樣繼續,

歌唱你們啊,上帝,生活,大自然,自由,詩歌;

歌唱你,我的國家——你那些河流,草原,各個州——你,我

所熱愛的星條旗,

你們的保持完整的集體,——歌唱北部、南部、東部和西部,

你們所有的東西;

歌唱我自己——這顆仍在我胸腔里搏跳的歡快的心,

這個被損害的老邁、窮困而癱瘓的軀體——這

上一章目錄+書簽下一頁