正文 17

已經完成了任務的精靈

(華盛頓城,1865 年)

已經完成了任務的精靈——可怕時刻的精靈喲!

請在告別前讓你的刺刀叢在我眼前消隱;

最陰暗的恐懼與疑慮的精靈,(可是始終毫不動搖地前進,)

經歷過許多嚴峻的日子和野蠻情景的精靈——帶電的精靈,

在已經結束的整個戰爭時期發著喃喃抱怨的聲音,飛來飛去,像個不倦

的鬼影,

以火焰般的呼吸喚醒土地,同時你不停地敲著聾鼓,

如今那鼓聲,那空洞而粗嘎的響到最後的鼓聲仍在我周圍振動,

當你的軍隊,你的不朽的軍隊從戰場上回來,

當年青士兵的槍枝還扛在他們肩上,

當我望見他們肩上那些高挑著的刺刀,

當那些斜矗著的刺刀像森林般在遠處出現,走近了又繼續前進,一路走

回家鄉,

它們以堅定的姿態行進,前後左右地搖擺,

合著整齊的步伐均勻而輕捷地起落晃蕩;

我所熟悉的那些時刻的精靈喲,那時頭天興奮得臉色通紅,第二天如死

一般灰白,

在你離去之前吻吻我吧,緊貼著我的嘴唇,

把你的激跳的脈搏留給我——把它們遺贈給我——用那痙攣的血流充

實我,

讓它們在你走了之後,在我的歌吟中燒的佛騰,

讓它們在這些歌中體現你,好叫未來確認。

向一個士兵告別

再見啊,士兵!

你經歷了猛烈的戰陣,(我也參加了,)

迅速的行軍和駐營的生活,

兩軍對壘時激烈的爭奪,長途的迂迴牽引,

浴血搏鬥中的廝殺,刺激,慘烈得駭人的角逐,

所有英勇者為之驚心動魄的場面,貫穿著你和你的同伴的連串的光景,

被戰爭和戰爭表現所充塞的光景。

再見吧,親愛的同志,

你已經完成了使命——可是我,更加好戰的,

我自己和我的這個好鬥的靈魂,

仍然承擔著我們自己作戰的職分,

要通過未曾哨探的、布滿埋伏之敵的道路,

要通過許多次的慘敗和危機,時常困窘,

在這裡繼續挺進,永遠挺進——噢,在這裡大打一場,

來表現一些更兇猛、更重大的戰爭。

轉過身來啊,自由

轉過身來啊,自由,因為戰爭已經結束,

從它轉過身來,從此擴展,不再懷疑,堅決地席捲世界,

轉過身來,從那些使人回想的記載著歷史證據的地區,

從那些歌唱過去的光榮事迹的歌手們,

從封建世界的讚歌,國王的凱旋,奴隸制和等級制度,

轉向一個行將享有勝利的世界一一拋棄那個落後了的世紀,

把它贈給那些迄今為止的歌者,把悠久的過去交給他們,

但是那些保留下來的要留給新的歌者和你——未來的戰爭留給你,

(瞧,過去的戰爭多麼及時地使你熟習了,當今的戰爭也要熟習;)

那麼,轉過身來,別害怕啊,自由——把你那不朽的臉轉過來,

轉向未來,那空前偉大的未來,

那正在迅速而可靠地為你作好準備的地帶。

向那發酵的、他們奔走過的土地

向那發酵的、他們奔走過的土地,我呼喚著,最後一次高歌,

(我從帳篷里永遠走出,放鬆和解開帳篷的繩索,)

在午前新鮮的空氣里,在遠遠伸展著的周遭和恢複了的和平的前景中。

向那熱如流火的開闊的田野,向南方和北方遠處無盡的天末,

向那廣大西方世界的已發酵的土地,為了證實我的歌聲,

向亞列范尼群山和不倦的密西西比河,

向那些岩石,向森林中所有的樹木,我呼喚著、歌唱著,

向英雄們的詩的平原,向遼闊鋪展的大草地,

向遠方的海和無形的風,以及清新而摸不著的大氣,

而它們全都響應著作出回答,(但不是用言辭,)

那普通的陸地,戰爭與和平的見證者,都默默地表示認識,

那大草原把我拉近,像父親把兒子拉近寬廣的胸膛,

那北方生我的冰雪和雨水將養我到老,

可是南方炎熱的太陽要使我的詩歌充分成熟而健壯。

草葉集(下)

林肯總統紀念集

當紫丁香最近在庭園中開放的時候

1

當紫丁香最近在庭園中開放的時候,

那顆碩大的星星在西方的夜空隕落了,

我哀悼著,並將隨著一年一度的春光永遠地哀悼著。

一年一度的春光喲,真的,你帶給我三件東西:

每年開放的紫丁香,那顆在西天隕落了的星星,

和我對於我所敬愛的人的懷念。

2

啊,在西天的隕落的強大的星星喲,

啊,夜的陰影,——啊,悲鬱的、淚光閃爍的夜喲!

啊,巨大的星星消失了,——啊,遮沒了星光的黑暗喲!

啊,緊攫著我使我完全無力掙扎的殘酷的手喲,——啊,我的

無助的靈魂喲!啊,包圍著我的靈魂使它不能自由的陰霾喲!

3

在一間古老的農舍前面的庭園裡,靠近粉白的柵欄,

那裡有一叢很高的紫丁香,長著心形的碧綠的葉子,

開滿了艷麗的花朵,充滿了我所喜愛的強烈的芳香,

每一片葉子都是一個奇蹟,——我從這庭園裡的花叢中,

這有著艷麗的花朵和心形的綠葉的花叢中,

摘下帶著花朵的一個小枝。

4

在大澤中僻靜的深處,

一隻隱藏著的羞怯的小鳥唱著一支歌。

這隻孤獨的鶇鳥,

它像隱士般藏起來,避開人的住處,

獨自唱著一支歌。

唱著咽喉啼血的歌,

唱著免除死亡的生命之歌,(因為,親愛的兄弟,我很知道,

假使你不能歌唱,你一定就會死亡。)

5

在春天的懷抱中,在大地上,在城市中,

在山徑上,在古老的樹林中,那裡紫羅蘭花不久前從地里長出

來,點綴在灰白的碎石之間,

經過山徑兩旁田野之中的綠草,經過無邊的綠草,經過鋪著黃

金色的麥穗的田野,麥粒正從那陰暗的田野里的苞衣中露

頭,

經過開著紅白花的蘋果樹的果園,

一具屍體被搬運著,日夜行走在道上,

運到它可以永遠安息的墓地。

6

棺木經過大街小巷,

經過白天和黑夜,走過黑雲籠罩的大地,

捲起的旌旗排成行列,城市全蒙上了黑紗,

各州都如同蒙著黑紗的女人,

長長的婉蜒的行列,舉著無數的火炬,

千萬人的頭和臉如同沉默的大海,

這裡是停柩所,是已運到的棺木,和無數陰沉的臉面,

整夜唱著輓歌,無數的人發出了雄壯而莊嚴的聲音,所有的挽

歌的悲悼聲都傾瀉到棺木的周圍,

燈光暗淡的教堂,悲顫的琴聲——你就在這一切中間移動著,

喪鐘在悠揚地、悠揚地鳴響,

這裡,你緩緩地走過的棺木啊。

我獻給你我的紫了香花枝。

7

(並不是獻給你,僅僅獻給你一個人,

我將花枝獻給一切的棺木,

因為你,如同晨光一樣的清新,啊,你神志清明而神聖的死喲!

我要為你唱一首讚歌。

滿處是玫瑰花的花束。

啊,死喲!我給你蓋上玫瑰花和早開的百合花,

但是最多的是現在這最先開放的紫丁香,

我摘下了很多,我從花叢中摘下了很多小枝,

我滿滿的雙手捧著,撒向你,

撒向一切的棺木和你,啊,死亡喲!)

8

啊,徘徊在西方天空上的星,

現在我明白一個月前你是什麼意思了,當我走過的時候,

當我沉默地在薄明的黑夜之中走過,當我看見你每夜低垂下來

好像要告訴我些什麼

當你好像從天上降落,降落到我的身邊,(別的星星只是觀望

著,)

上一章目錄+書簽下一頁