第三章 第二節 新城的誕生

勒柯吉立刻開展工作,參加勞動的絕大多數人是自覺自愿的。經過大家的同意,他們被分成幾組,由工頭領導。有一部分人去修路,將利貝麗亞和新鎮連接起來,另一部分人被派去拆遷亂搭亂蓋的房屋,要重新合理的布局。勒柯吉指定了新的地址。

但問題馬上來了,幹活沒有工具。移民們由於種種原因,不得不放棄田裡的農活,走的時候並沒有想到將它們帶回來。大部分人為了能有幹活的工具,不得不回去找。

他們只得再一次長途跋涉。當時返回利貝麗亞完全是為了躲避災難。而這時的心情完全不同,他們一點都不覺得累。冬去春來,已不再缺吃少穿,現在總有辦法可以吃飽,一想到這,他們便感到興奮。十天以內,最後一批人也回來了。工地上熱火朝天,短短的時間內,道路加長了許多,一座座房舍和諧地豎起來。每間房子周圍都留出了大塊的空地。以後可以用作花園。馬路寬敞,兩邊是房屋,利貝麗亞確實有了點城市的味道,再也不像臨時過渡的營房。同時,人們開始清理垃圾,打掃街道,將長期隨意亂丟,堆積如山的污穢除掉。

第一個竣工,也是第一個完工的是劉易斯·多里克原來住的房子。儘管它是個龐然大物,但拆掉這個輕便的房屋並在另一個地方重新搭建沒有花多少功夫。當然,還有些收尾工作要做,但是地基已挖好,房屋已吊上了頂,牆已糊好,隔牆也修好,沒什麼好等的了,只要搬進去住就行了。

十一月七日搬家。房子的布局簡單。中間作倉庫,臨時存放貨物。倉庫周圍有幾間相通的房子。它們分別朝東、西、北三個方向開著門。只有朝南的那面是一堵死牆,沒有出口,因此要出來,非得穿過其他的房間。

在木板上用油漆寫上幾個大字,說明房間的用途:政府,法院,警察依次掛在北邊,西邊和東邊的門上。至於最後那間房子,沒有說明用途。但人群中很快就傳開:這是監獄。

從今往後,勒柯吉不僅僅只依靠聰明、才智來領導人們;而且他有了更牢靠的武器:政權、立法和執法,其權威將建立在這三足鼎立之上。長期的思想鬥爭使他最後妥協,並且走向另一個極端,必須依法辦事。有史以來,人類就一直有著太多的缺點,如果沒有它,社會的文明和進步就會停頓。

這個地點及其標牌準確地告訴人們它們是做什麼用的。總之,它構成了政府的框架。再只需要公務員來履行職責。勒柯吉毫不遲疑地任命了公務員。在已婚的男人中,經過嚴格地挑選,選出四十個人,由阿爾特勒布爾指揮。至於法院,勒柯吉毛遂自薦,充當院長。但是日常事務交給費爾丁南·博瓦勒處理。

第二道任命引起一片嘩然。但它還不是首創。就在幾天以前,勒柯吉做出了一個驚人的舉措。

給工人開工資以及銷售食品是一項細緻的工作。儘管勞動與食品交換方式簡化到只需通過貨幣進行,但必須建立一套完整的會計制度,因此需要一名會計。勒柯吉將這一職務交給了約翰·拉姆。此君曾經花天酒地,縱聲縱慾而變得一文不名,墮落、破產後便加入移民的行列。至於是什麼目的,他本人肯定也不清楚。他只是信馬由韁,異想天開,以為在一片憑空杜撰,海市蜃樓,混沌不清的大地上可以容易地生存下來。但事與願違,這裡情況更加糟糕,這個體虛質弱的傢伙在霍斯特島過了幾個冬季,居然熬過來真是個奇蹟。由於生活所迫,從新政府建立伊始,他便參加到修路工程中,他已竭盡全力,但收效甚微。就在當天晚上,他不得不放棄。他不僅感到疲憊不堪,而且那雙白嫩的雙手被石頭磨起血泡。因此,當勒柯吉讓他干會計工作時,他興奮的神態難以言狀,欣然領命。從那天起,其卑微的人品再也看不到了,他已經成為移民中的一員,壞名聲已變得越來越小,幾乎再沒有人議論他。

政府能夠最大限度地使用所擁有的人力資源,也許正好說明有了英明的領袖。領袖本人不可能事無巨細,面面俱到,他的身邊必須有一群出謀劃策的得力幹將。領袖的天賦與本能就正好表現在伯樂識馬,調兵遣將上。

勒柯吉是天生我才。而且命運將他推到領袖的位置上,他只有鞠躬盡瘁,盡最大的力量發揮出來。他的目的是有一個:做到人盡其用。儘管博瓦勒在其他方面無所作為,但作為律師,他卻價值連城。他比其他任何一個人都了解和勝任律師事務工作,必要時還可以監督那個經常想入非非,心血來潮的領袖。

至於約翰·拉姆,移民中要算他最無能,現在總算找到了合適的事做。他這個人要力氣沒力氣,要思想沒思想,沒用極了。

勒柯吉在霍斯特島的組閣方式與眾不同。而且他又做出了第三項驚人之舉。

他從新鎮搬到利貝麗亞,醫療機械、書籍和藥品全被運到政府——劉易斯·多里克的舊居被賦上了一個新名字——他每天在這裡只睡上幾個鐘頭,其他的時間,他四處巡察。他不但給勞動者打氣鼓勁,而且當場幫他們解決問題,他牢牢地把握住社會秩序,協調人際間的關係。再也沒有人吵架,打鬥,到處是一片繁忙景象,人人都在盡心盡職地工作。

他正領著這些悲傷的人走向美好的未來。但是絕大多數人顯然並不知道他是產生了多麼大的痛苦之後,才下定決心,承擔責任。他們怎麼會知道?他們不是心理學家,而且沒有任何理想,根本不會想到他的思想衝突和精神創傷,他們所看重的是物質利益,而他截然不同,他關心的是精神東西。只要仔細觀察其領袖就不難發現他好像總有一種說不出的痛苦。勒柯吉從不感情外露,現在看上去更讓人感到冷若冰霜。他那張令人捉摸不透的面孔不苟言笑。如果到了非說話不可的時候,他也只是寥寥幾語,便馬上合上嘴。也許正是因為他十分嚴肅,也許正是因為他身強力壯,也許正是因為他指揮著軍隊,人們都對他感到敬畏。然而,即使人們怕他,但對其聰明才智仍然讚不絕口。人們愛他,因為他們知道他那冷冰冰的面孔後面藏著一顆善良的心。因為人們多次得到他的關心和幫助,而且現在仍然受著他的關懷。

儘管事情多如牛毛,但勒柯吉好像有使不完的勁。而且,他既是領袖,又是醫術高明的大夫。他每天都要去探望病人,治療傷員,現在,這種活越來越少。春暖花開,大地復甦人的精神爽,幹勁足。由於這幾種因素的影響,大眾健康有了明顯的改善。

所有的傷病員中,勒柯吉看得最為重要,最為珍貴的當然是阿爾吉。不管什麼時候,不管怎麼累,他都要早晚兩次到印第安人的床邊看望。格拉茲愛娜和她母親從沒有離開一步,當他看到阿爾吉病情穩定下來,肺部的傷口已經開始癒合的時候感到非常高興。十一月十五日,阿爾吉在床上幾乎躺了有一個月,終於可以下地走動了。

就在當天,勒柯吉對洛德士的家進行了拜訪。

「您好,洛德士太太!……你們好,孩子!」他進門說道。

「您好,勒柯吉!」異口同聲地回答。

只有在這種辛善和諧的氣氛中,他才會恢複笑容,失去冷酷。愛德華和克娜麗向他跑來。他像父親一樣一把抱住小女孩,並且撫摸著男孩子的頭。

「您終於來了,勒柯吉!……」洛德士太太叫道,「我以為您已經不在了。」

「事情太多,太忙,洛德士太太。」

「我知道,勒柯吉,我知道。」洛德士太太沒有反駁他。「沒關係,只要見到您就很高興……我希望您給我帶來了我丈夫的消息。」

「您丈夫出遠門了,洛德士太太,我只能告訴您這麼多。」

「謝謝您告訴我這些事!……不過,我想知道他什麼時候回來。」

「不會很快,洛德士太太,您還得單獨生活一段時間……」

洛德士太太遺憾地嘆了口氣。

「不要傷心,洛德士太太,」勒柯吉說,「再忍耐一下,一切都會好起來的。……另外,我給您找了件事做,也可以說是打發時間。你們搬家吧,洛德士太太?」

「搬家?……」

「是的……去利貝麗亞住。」

「去利貝麗亞,請問大人,我去幹什麼?」

「做買賣,洛德士太太。您將成為這個國家最受人尊敬的女商人,首先——這是一方面原因——島上還沒有人經商;其次,您擁有的商品和物質多得驚人。」

「做商人?……我的商品?……」洛德士太太驚訝地重複著,「勒柯吉,您說的什麼東西?」

「阿里·洛德士的百貨商品。我想,您沒有忘記吧,您有一個與眾不同的百貨店,現在該是開張營業的時候了。」

「怎麼!……」洛德士太太抗議,「您希望我自己一個人……丈夫又不在……」

「孩子們可以幫忙,」勒柯吉搶過話頭。「他們已長大成人,可以幹活了。而且這裡人人都得工作,我不希望在霍斯特島上有人吃閑飯。」

勒柯吉的聲音變得嚴肅,但只是作為朋友提建議,並不是作為領袖在下命令。

上一章目錄+書簽下一頁