第二部 第二章 阿爾西德·若利韋的態度

伊萬·奧加萊夫給埃米爾帶來了一支大軍。這些騎兵和步兵都參加了奪取鄂木斯克的戰役。伊萬·奧加萊夫沒能攻下內城,——大家都還記得這點——,省長和駐軍都躲在裡面,伊萬·奧加萊夫決定放棄,因為他不想耽誤奪取東西伯利亞的行動。他在鄂木斯克留下了足夠的守軍,然後帶著部隊出發了,在途中與攻下科利凡的部隊會合,一起投到了費奧法的麾下。

伊萬·奧加萊夫的部隊在軍營前哨停了下來。他們沒接到紮營的命令。按他們首領的計畫,他們大概不會停留,而是繼續前進,在最短的時間內拿下重鎮托木斯克,此城自然會成為未來行動的中心。

除了士兵以外,伊萬·奧加萊夫還帶來了大隊的俘虜,有俄羅斯人,有西伯利亞人,分別是在鄂木斯克和科利凡俘獲的。這些不幸的人沒有被帶到俘虜營去,因為那裡已經盛不下了,他們只能在前哨待著,沒有遮蔽,幾乎沒有食物。費奧法-可汗會如何處置他們呢?等待他們的是囚禁在托木斯克,還是韃靼首領所擅長的血腥屠殺?這就只有反覆無常的埃米爾自己才知道了。

從鄂木斯克和科利凡一路行來的大軍還帶著大批的乞丐、盜賊、商人和波希米亞人,他們通常組成行進大軍的殿後。這些人長年尾隨軍隊過活,他們一過,東西就差不多都搶光了。所以必須趕在他們前頭,哪怕只是為了保證軍隊的補給。伊希姆河與鄂畢河流經之地被劫掠一空,什麼也沒剩下。韃靼人身後留下的是一片沙漠,俄羅斯人要過去就得費一番力氣了。

在這些從西部省份來的波希米亞人中,有一隊茨岡人,他們曾一直跟著米歇爾·斯托戈夫到了彼爾姆,桑珈也在其中。這個野蠻的女間諜,伊萬·奧加萊夫的忠實走狗,一刻也不離開主人。曾有人看見他們兩人在俄羅斯的下諾夫哥羅德市府密謀。翻過烏拉爾山後,他們分開了幾天,伊萬·奧加萊夫很快到了伊希姆,桑珈一夥則經由省份南部向鄂木斯克進發。

不難明白這個女人給伊萬·奧加萊夫帶來多大的幫助。在她手下的波希米亞女人的協助下,她無孔不入,什麼都打聽得到,然後彙報給主子。伊萬·奧加萊夫對被占區最中心發生的事情都了如指掌。有千百雙眼睛,千百隻耳朵為他服務著。再說他為這給他帶來巨大好處的偵察工作所付的報酬也是豐厚的。

桑珈曾被牽涉進一個很嚴重的案子,是俄羅斯軍官伊萬·奧加萊夫救了她,她從未忘記他的恩情,並全身心地獻身於他。伊萬·奧加萊夫一叛變就想到了能從這女人身上得到的好處。不管他下什麼樣的命令,她都照辦。一種無法解釋的本能,比感激更為強烈。使她成為叛徒的奴隸,一流放到西伯利亞就開始效忠於他。桑珈這人最適合做心腹和同謀,她無國無家,看到伊萬·奧加萊夫把侵略者引到西伯利亞,她反而很高興能以流浪者的身份服務於侵略者。除了本民族與生俱來的狡黠之外,她還具備極為旺盛的精力,從不知寬恕和憐憫為何物。她的野蠻殘忍足以與阿巴什印第安人或安達米亞人相提並論。

桑珈與其他茨岡人一同到達鄂木斯克與伊萬·奧加萊夫會合之後,就一直待在他身邊。米歇爾和瑪爾法·斯托戈夫見面的情形她也得知了。關於沙皇信使的事她也聽說了,並和伊萬·奧加萊夫一樣地憂慮。現在瑪爾法·斯托戈夫成了俘虜,桑珈本想去折磨她,用紅膚人的計謀,逼她說出秘密。但是伊萬·奧加萊夫認為讓這個西伯利亞老婦開口的時機還未到,桑珈應該等待,她也的確這麼做了,時刻緊盯著瑪爾法,而後者對此並無黨察。桑珈窺視著她的一舉一動,隻言片語,不管白天黑夜都在監視她,企圖聽到她口中吐出「兒子」這個字。不過到目前為止,瑪爾法·斯托戈夫始終不動聲色,桑珈可以說是一無所獲。

軍號一響,韃靼炮兵司令和埃米爾的馬匹總管便帶領一隊威武的烏茲別克騎兵來到營門,歡迎伊萬·奧加萊夫的到來。

雙方見了面,韃靼官員向伊萬·奧加萊夫致以最崇高的敬禮,邀請他一起到費奧法-可汗的帳篷里去。

伊萬·奧加萊夫像往常一樣面無表情,冷冷地還了禮。他衣著極其簡單,出於一種不合時宜的驍勇,他依然穿著俄羅斯軍官制服。

他重又牽上馬,走進營地大門。這時桑珈從騎兵隊伍中穿過,走到他跟前停住了。

「沒有新消息?」伊萬·奧加萊夫問道。

「沒有。」

「耐心些。」

「你是不是快要強迫那個老女人開口了?」

「快了,桑珈。」

「那老女人什麼時候招?」

「等我們到了托木斯克。」

「我們要去托木斯克?」

「三天後到。」

桑珈漆黑的大眼睛閃出耀眼的亮光,她平靜地退了下去。

伊萬·奧加萊夫夾緊馬肋,在韃靼軍官的陪同下直奔埃米爾的帳篷。

費奧法-可汗正等待著他的副官,由掌璽大臣、柯佳和幾個高級官員組成的御前會議已在帳篷內就座。

伊萬·奧加萊夫下了馬,走進去,來到埃米爾面前。

費奧法-可汗年約四十,身材高大,臉色蒼白,目露凶光,面目可怕,漆黑的鬍鬚層層向上翻卷,一直垂到胸前。他身穿金銀絲編成的鎖子甲,肩帶上綴滿了閃閃發光的寶石,彎刀是土耳其式的,刀鞘上鑲嵌著晶亮的寶石,腳上的靴子裝著金馬刺,頭盔上的纓穗用鑽石點綴。這一身戎裝使費奧法看起來像一個韃靼的「薩達那巴爾」,那副樣子與其說是威嚴,不如說是奇特。他是一個無可爭議的君主,對臣民的生命財產可以任意處置。他擁有無邊的權力,在布哈拉專門享有「埃米爾」的尊稱。

伊萬·奧加萊夫進來的時候,高級官員們都端坐在金邊裝飾的墊子上;費奧法則坐在帳篷裡頭的一個華麗的沙發上。整個帳篷的地面都鋪著厚厚的布哈拉地毯。埃米爾走向伊萬·奧加萊夫,給了他一個吻。這一舉動的意義是誰都清楚的:這一吻使副官成了御前會議的首領,並暫時位居柯佳之上。

費奧法對伊萬·奧加萊夫說:「我沒什麼可問你的,由你來說吧,伊萬,我們大家都在這兒洗耳恭聽。」

「塔克西爾 ,」伊萬·奧加萊夫回答,「我向您做如下彙報。」

伊萬·奧加萊夫講的是韃靼語,他的措詞十分講究,充分體現了東方語言的特點。

「塔克西爾,現在不是廢話的時候。我帶領你的軍隊所做的一切你都已知悉。伊希姆河和鄂畢河一線已在我們的掌握之中,土庫曼騎兵可以在已經變為韃靼人的河中飲他們的戰馬。費奧法-可汗一聲令下,吉爾吉斯部隊就揭竿而起,從伊希姆到托木斯克的西伯利亞大路已歸你所有。你可以讓你的軍隊向太陽升起的東方挺進,或者向太陽落下的西方揮師。」

「我要是和太陽一起行進呢?」埃米爾問,從他的臉上絲毫看不出他內心的想法。

「和太陽一同行進,」伊萬·奧加萊夫回答說,「那就是奔向歐洲,迅速攻下托布爾斯克管轄下的西伯利亞省份,一直到達烏拉爾山脈。」

「要是我迎著這天上的火炬走呢?」

「那就是以伊爾庫茨克為中心,將中亞最富庶的地區歸於韃靼的統治之下。」

「可是彼得堡的蘇丹的軍隊呢?」費奧法-可汗問道,在他的口中,俄國沙皇得了一個如此奇特的頭銜。

「不論是向東還是向西,你都用不著怕他們,」伊萬·奧加萊夫說,「入侵是出其不意的,俄羅斯軍隊還來不及支援,伊爾庫茨克或托布爾斯克就已經落入你手了。沙皇的軍隊已在科利凡被擊潰,在你的痛擊下,他們這些麻木的西方士兵到處都會吃敗仗的。」

「你如此效忠韃靼人的事業,你的意見如何呢?」沉默了片刻之後,埃米爾問道。

「我的意見,」伊萬·奧加萊夫激動地說,「是迎著太陽前進!我要把東方的草場交給土庫曼駿馬啃嚙,我要奪取東方各省之都伊爾庫茨克,攻下它之後,我們所抓獲的人質足以為我們再帶來一個區的土地。既然抓不到沙皇,那就必須得抓住大公。」

這就是伊萬·奧加萊夫追求的最高目標。光聽他說話,人們會以為他是斯蒂潘-拉辛那的殘暴的後代,這個著名的海盜曾在十八世紀洗劫了南俄羅斯。抓住大公,狠狠地打他,伊萬·奧加萊夫內心的仇恨才可以得到充分的發泄!而且,一旦打下伊爾庫茨克,整個東西伯利亞馬上就將置於韃靼人的控制之下。

「這一切都會實現的,伊萬,」費奧法回答道。

「你有什麼命令要下達嗎,塔克西爾?」

「今天,我們的總指揮部就要遷到托木斯克城去。」

伊萬·奧加萊夫鞠了一躬,帶著烏什-貝古出去執行埃米爾的命令了。

他正要上馬奔赴前哨,不遠處從俘虜營傳來一陣喧嘩。只聽幾聲喊叫,還有兩三聲槍響。是不是有人在企圖反抗或逃跑呢?等待這種人的是無情的鎮壓。

伊萬·

上一章目錄+書簽下一頁