正文 第十八章

籬笆築成後,又該儲備各種食物了。不必贅述,克利夫頓先生已經恢複了健康,他的傷口也已痊癒,不再感到疼痛。他將把他全部精力和聰明、才智用在改善小團體的生活上。

五月七日,星期三。早飯後,孩子們去釣魚,掏鳥蛋。而哈里·克利夫頓和魯濱遜叔叔乘船去牡蠣岩礁。風和日麗,大海平靜如鏡,小船航行順利。克利夫頓細心地觀察著海岸:到處都聳立著扭曲猙獰的巨石,顯見是地心生成作用力的爆發而造成的。工程師曾對自然科學進行過研究,他是不會搞錯的。面對眼前的荒蠻景象,他被常常地震撼了。

當魯濱遜叔叔和工程師到達牡蠣岩礁後,他們開始採摘牡蠣,很快就裝滿了一船,這裡的牡蠣真是無窮無盡。

在開船離去前,叔叔想起了海龜的事情。沒任何理由再放棄品嘗海龜的機會了,於是,他建議克利夫頓到岩礁中搜尋一下。於是他們下了船,在岸邊尋找著。地上到處隆起著一個個的小沙丘鼓包,這引起了克利夫頓的注意。他扒開小沙丘,發現裡面埋著許多白色圓圓的硬殼蛋,這是些海龜蛋,像鳥蛋的蛋白一樣,它的蛋白部分在一定的低溫下也不會凝固的。看來海龜格外地鍾愛這片海灘,他們從大海上游到這裡來產卵,然後讓卵在陽光的呵護下孵化。海灘上有大量的龜蛋,這不奇怪,因為每隻龜每年可產二百五十隻蛋。

「哇,好一片龜蛋田呀!作物都成熟了,收穫的季節到啦。」叔叔高興地叫道。

「夠吃的就行了,別拿太多,我勇敢的夥伴,」克利夫頓答道,「龜蛋一出土,就不好保存了。我們不如讓他們孵成海龜,再給我們產更多的龜蛋。」

叔叔僅拾了十幾隻蛋。然後他們回到船上,揚起帆,半個小時後就在山洞的懸崖下靠岸了。他們把牡蠣養在淺水裡,把龜蛋交給克利夫頓太太,好為他們烹制午餐。

午飯後,叔叔和克利夫頓先生討論武器的問題,因為人們不能總是用石塊投擲,或棒擊的方法狩獵吧。這方法也太原始了,既沒有進攻能力,也沒有足夠的防禦能力。既然沒有火藥,弓箭就成了巨有威力的武器了,魯濱遜叔叔決定製造弓箭。

首先應當找到做弓的合適木材。幸運的是哈里·克利夫頓先生在椰林叢中找到了一種北美印第安人做弓箭用的荊條。父親和孩子們割了許多荊條枝,扛回山洞。幾個小時後,魯濱遜叔叔就做好三張大小不同的弓。它的弓弧彎得非常標準,可以保證彈性和射程。弦是用椰殼纖維搓成的繩子,非常結實。箭是用竹子削製成的,箭頭上還綁上了刺蝟的鋼刺。為了使箭能平穩飛行,箭尾削得很平,還安裝上了鳥的羽毛。

孩子們渴望當天就試驗一下新武器的性能。他們先試了試弓箭的射程,無論是高度還是距離,都令人滿意,既可以做防衛又可以做進攻的武器。之後,工程師還想了解一下弓箭的穿透力。他們選了一段朴樹樁做目標,試射了好幾次,箭頭都牢牢地插進樹樁里。試驗結束後,父親叮囑孩子們要愛惜他們的箭,因為製造起來還是很費時間的。

夜幕降臨了。全家都呆在籬笆圍起的院子里沒有外出。根據工程師的手錶,大約有八點半了。工程師的表是只裝在金殼中的精密儀器,儘管在海水裡浸泡了多時,仍舊沒有損壞,只是在工程師昏睡時,它已經停走了。後來工程師根據太陽的高度,重新調整了時針,確定了時間。

夜晚仍舊不時地傳來陣陣豺狼的嚎叫聲,其中還混雜著克利夫頓太太曾經聽到過的聲音。顯見,有一群猴子,經常光顧附近。對於這些靈活的猴子來說,他們的籬笆的防禦功能看來還遠遠不足。好在猴子和猛獸相比並不十分可怕。哈里·克利夫頓先生決定,在以後的考察中,要搞清楚這些猴子屬於什麼種類。

五月八日,星期三,這一天計畫用來儲備乾柴和食物。他們又去了兔子養殖場,用弓箭射殺了幾隻兔子。這一天,克利夫頓太太宣稱需要大量的食鹽,因為她想腌制兔肉。馬克和他的父親到海邊岩石窪中,搜集海水蒸發後留下的海鹽。他們很快帶回了幾斤這種有用的物質,這是他們食品中唯一的礦物質。克利夫頓太太向他丈夫表示了感謝,此外還希望他能解決肥皂的問題。克利夫頓先生回答,有些植物具有肥皂性能,可以替代肥皂。他相信在這塊植物生長茂密的地方,他肯定可以找到這種植物的。他認為應當特別愛惜他們的衣服,儘管不必像野人一樣穿樹皮、樹葉,但天氣暖和時,要盡量少穿一些,一直等到魯濱遜叔叔找到替代衣服的方法。

這天晚上,在他們的飯桌上出現了一道新菜。這就是從河流上游捕撈到的河蝦。魯濱遜叔叔在河裡放了一捆樹枝,裡面夾了一塊肉做誘餌。幾個小時後,他撈起了樹枝,上面爬滿了河蝦。這種新鮮河蝦呈鈷的淡藍色,煮熟後味道非常鮮美。

晚上,為了消磨時間,魯濱遜叔叔接著製做他的大小不同的竹器。但竹器不能放在火上燒烤。至今他們仍舊只有一把鐵壺煮食物。什麼時候克利夫頓太太才可以有隻鍋呢?叔叔答應一旦找到合適的陶土,他可以做些陶罐當鍋用。

根據日程,小團體成員們又安排了第二天的計畫。在深入內陸的遠距離探險之前,他們決定先考察一下長方形的小島,同時可以捕魚、打獵。孩子們已經摩拳擦掌了,發誓絕不空手而歸。

這天晚上,全家裡一場虛驚。當該進山洞時,克利夫頓太太發現小傑克不見了。大家放聲呼喚他的名字,沒有回答;洞內、洞外到處尋找,沒有找到。

可以想像,找不到這個孩子,大家是多麼焦慮,誰也說不清楚,這孩子是什麼時候不見的。黑夜籠罩著海岸,一輪新月剛剛升起。父親、叔叔和哥哥們立刻分頭四處尋找。有的去海岸邊,有的去湖邊,大家使勁呼叫著傑克的名字。

是魯濱遜叔叔第一個對傑克的命運放下心來。在朴樹叢中,在最黑暗的陰影下,他看到小傢伙兩臂交叉地放在胸前,一動不動地站在那裡。

「嗨,傑克先生,是你嗎?」他叫道。

「是的叔叔,」水手聽到傑克用顫抖的變了調的聲音回答說,「我好害怕啊。」

「你在幹什麼呢?」

「我在練膽量呢!」

啊,多可愛的孩子!叔叔激動地把他摟在懷裡,抱起來,急忙跑著返回住地把他交給他的母親。當大家聽說小傢伙是想讓自己鍛煉得更勇敢時,誰還忍心朝他發脾氣呢?大家只是輪流撫摸他,安慰他。已經是深夜了,安排爐灶守護工作後,大家便都睡覺去了。

第二天,五月九日,星期四,人們按計畫行事,到長方島去考察。哈里·克利夫頓和他的三個兒子,還有魯濱遜叔叔全都上了船。他們打算先繞島航行。穿過海峽,他們開始進行觀察;小島朝向海岸的一面巨石林立非常陡峭;繞過它的北端後,工程師發現它的西岸布滿了暗礁。這個島長約一海里半,南部最寬處有四分之一海里;它的北端狹窄,呈尖形,島上好像是個極好的獵場。探險者們從島的北端上了岸,他們立刻驚飛了無數的銀鷗。這種鳥經常在沙灘上或者岩石縫裡做窩。從它們尖尖的尾巴上,工程師認出,這種鳥又俗稱賊鷗。

「啊!」克利夫頓說,「顯見,這種鳥害怕人。」

「因為它們知道我們已經武裝起來了,」叔叔回答。「但是,看呀,還有不怕死的。」叔叔指給大家看的是一種飛禽,潛水鳥類;像鵝那麼大,但是,它的翅膀已經不再適合飛行了。

「好傻,好笨的鳥呀!」羅伯特叫著。

「這是企鵝,」克利夫頓說,「拉丁文的意思是肥胖的笨鳥。這個名字對他們非常適合。」

「好,就讓它們證實一下我們弓箭的威力吧,」馬克說道。

「用不著白白地把我們的箭頭磨鈍,」叔叔答道,「這些呆鳥,用棍子就可以很容易地把它們結果了。」

「它們的肉不好吃,」父親說。

「是的,」叔叔說,「但它們很肥,它們的油脂對我們有用,不要嫌棄它們。」

說完這話,大家都舉起了棍子。這不是打獵簡直是一場屠殺。二十八隻企鵝就這樣傻獃獃地被殺掉了,它們的屍體被扔進了船里。在不遠的地方,人們發現了另一種類的企鵝,它們的外表同樣十分笨拙,但是它們的肉還是比較好吃的。它們的翅膀已退化成扁平的鰭狀,羽毛也成了鱗片狀的。這回人們只殺了幾隻企鵝。可憐的笨鳥發出了一陣陣像驢子似的鳴叫聲。這種既表現不出勇敢,又表現不出智慧的屠殺性的狩獵,使孩子們感到無聊,於是,大家重新上路,進行新的探查。

這支探察小隊繼續前進著,他們到達了島的北端。無數的企鵝巢使這片海灘地變得坑坑窪窪。突然,叔叔停住了腳步,做了個手勢,讓大家都呆著別動,然後他指給大家看,在島的頂端海面上有幾個很大的黑點在浮動著,掀起了朵朵水花,好像是露出水面的暗礁。

「是什麼東西?」馬克問。

「是一些,」叔叔回答,「勇敢的兩棲動物,它們可以為我們

上一章目錄+書簽下一頁