第一部 英國人在北極 第二十章 比徹島

6月23日,「前進」號經過了威爾士親王領地西北端的敦達斯岬角。那裡由於冰山數量很多,困難增大了。大海在這個地方有所縮減,一系列的島嶼諸如克羅齊爾島、揚島、日島、洛瑟島、加萊島像排列在錨地前面的堡壘一樣,迫使浮冰群聚集在海峽之中。船在其他情況下只需一天就可走的航程,花了6月25日到30日的幾天時間;它停下來,再返回,等待時機,以免錯過比徹島,耗費了許多煤,在停泊的時候把火弄小,但從不熄火,以便在不論白天黑夜的任何時刻都能發動起來。

哈特拉斯與山敦一樣,非常清楚他的物資儲備狀況;但是,他確信會在比徹島找到燃料,他不願意因為節省而浪費一分鐘,由於向南轉他已經耽誤了行程,儘管他從四月份就謹慎地離開了英國,他此時並不比同時代的先行者們到的更早些。

30日,在威爾士親王領地的東北端經過了漫步者岬角;這是肯尼迪和貝洛1852年經過整個索莫斯特之後看到的一個岬角。早在1851年,奧曼尼船長在奧斯汀遠征之際有幸在那裡為他的軍團補充給養。

這個岬角非常高,它的紅褐色非常引人注目;在晴朗的天氣里,從那裡可以望見惠靈頓海峽的入口。傍晚,人們看到邁克一列翁海灣將貝洛海角與漫步者海角隔開。貝洛海角是由法國年輕的軍官得來的,他參加了英國人的航海獲得了無數的叫好聲。在那個地方,海岸是由略帶黃色的石灰石組成,表面凹凸不平;它被北風猛烈地吹來的冰山守衛著。「前進」號很快就不見了它的蹤跡,它在不太結實的浮冰之間開闢了一條通往比徹島的道路,穿過了巴羅海峽。

哈特拉斯決定沿直線前進,為的是不被拖出島嶼,他在隨後的日子一直也沒有離開他的崗位;他頻繁地出現在第三層帆的舵柄上,為的是選擇更好走的航道。一個水手擁有的機智、冷靜、勇敢和才華都表現在這次穿越海峽的過程中。事實上他運氣不佳,因為,在那個時候,他應該找到幾乎暢通無阻的海面。但最終,他既沒為他的發動機,也沒有為他的船員、也沒為他自己費什麼心思,就到達了目的地。

7月3日早晨11點,冰山領航員示意在北方發現一片陸地;哈特拉斯進行了觀察,認出了比徹島,這是北極的航海者通常會面的地方。幾乎所有在這些海域航行的船隻都經過這裡。富蘭克林在深入惠靈頓海峽之前就是在這裡第一次越冬。邁克一克魯爾的中尉克萊斯韋爾在冰山上走了470海里之後就是在這裡同「費利克斯」號匯合併且回到了英國。「前進」號之前在比徹島停泊的最後一條船是「狐狸」號;邁克·克林多克1855年8月11日在這裡補充給養,並且在這裡修建了房屋和商店;距今還不到兩年;哈特拉斯了解這些詳情。

看到這個島,水手長的心跳得很快;他當年來到這個島的時候,是「費利克斯」號上的海軍下士;哈特拉斯向他詢問海岸的結構,拋錨的可行性,登陸的可能性;天氣非常好,氣溫在14℃。

「好啦,約翰遜,」船長回道,「您認出來了嗎?」

「是的,船長,這就是比徹島!只是,我們要向北移動一些;那裡的海岸更易於著陸。」

「但是那些房屋,那些商店呢?」哈特拉斯說。

「哦!只有在著陸之後您才能看到它們;它們隱蔽在你們看到的這些小山崗背後。」

「你們往這裡運了大量的物資了嗎?」

「大量物資,船長。海軍部1853年將我們派到這裡由依格菲爾德船長統率,乘的是『費利克斯』號和一條載有物資的運輸船『布萊達爾巴尼』號;我們帶來了足以為一次航海提供給養的物資。」

「但是『狐狸』號的船長1855年大量使用了這些物資,」哈特拉斯說。

「放心吧,船長,」約翰遜反駁道,「還有給您用的,在寒冷的天氣里可以很好地保存下來,我們會發現一切都新鮮、完好如初。」

「我擔心的不是生活用品,」哈特拉斯回答,「我準備了能吃許多年的!我需要的是煤。」

「好的,船長,我們留下了上千噸;這樣您該可以放心了吧。」

「我們走近點,」哈特拉斯又說,他手裡拿著望遠鏡,不住地觀察海岸。

「您看那個海角,」約翰遜又說,「我們繞過它之後,就離我們的錨地很近了。是的,我們就是從這個地方出發同克萊斯緯爾中尉以及『勘察者』號上的12個病人到英國去。但要是我們有幸把邁克·克魯爾船長的中尉軍官貝洛帶回祖國該多好啊,他跟我們一起隨同『費利克斯』號出海,卻再也見不到他的祖國了!啊!這是多麼悲傷的回憶。船長,我想我們就在這裡拋錨吧。」

「好的,」哈特拉斯回答。

隨後他下達命令。

「前進」號停泊在一個天然避開北風、東風、南風,離海岸幾鏈遠的一個小海灣里。

「沃爾先生,」哈特拉斯說,「您讓人準備小艇,您派六個人用小艇把煤運到船上。」

「是,船長,」沃爾回答。

「我要同醫生和水手長乘獨木舟著陸,山敦先生,您願意陪我們去嗎?」

「服從您的命令,」山敦回答。

不久,醫生就帶上了獵人和科學家的裝備,跟他的同伴坐在獨木舟里;10分鐘之後,他們在一個地勢低洼、遍布岩石的海岸登陸。

「正是這個地方,船長;只是這裡有一個我沒料到會在此地碰上的紀念碑!」

「這個!」醫生喊道,「我知道這是什麼,我們走近些,這塊石頭自己會告訴我們,它到這裡來做什麼。」

四個人向前走,醫生摘下帽子說:

「這個,我的朋友,是一個為緬懷富蘭克林船長和他的隨行人員而豎起的紀念碑。」

最終,富蘭克林夫人1855年將一塊黑色的大理石交給凱恩博士,1858年將另一塊大理石交給了邁克·克林多克,為的是運到比徹島來。邁克·克林多克虔誠地完成了這個任務,他把這塊大理石放在約翰·巴羅爵士為紀念貝洛而精心豎起的一塊墓碑不遠的地方。

大理石上面刻有如下的銘文:

紀念

富蘭克林、克羅齊爾、菲茨一詹姆斯

以及他們所有勇敢的弟兄們

軍官和忠實的追隨者們為了科學的事業和

祖國的榮譽受難和犧牲

這塊石頭豎立在離他們第一次在北極越冬

和他們為了戰勝險阻或為了死去而出發

之處不遠的地方。

用來喚起崇拜他們的同胞和朋友的回憶

喚起對他們誠摯的關懷

喚起在遠征中失去最忠實最親密的伴侶的人的回憶

因此主帶領他們來到所有人安息的至高無上的港口

1855年

這塊石碑遺留在這遙遠的地方的偏僻海岸上,觸到了人心的痛處;醫生面對這令人感慨的遺憾,感到淚水湧上了他的眼眶。在富蘭克林和他的隨行者們經過的地方,充滿了力量和希望,現在只剩下了留作紀念的石頭!然而,「前進」號仍不顧命運的陰沉的提醒,將要走上「厄端珀斯」號和「恐怖」號的道路。

哈特拉斯第一個從這危險的悲悼中清醒過來,很快登上一座有相當高度的小山丘,山上幾乎沒有雪。

「船長,」約翰遜一邊跟他走一邊說,「從這兒我們就能看到商店。」

山敦和醫生在他們到達山頂的時候跟上了他們。

但是,從那裡望去,他們看到的只是寬闊的平原,沒有任何房屋的跡象。

「這真奇怪,」水手長說。

「好了!商店呢?」哈特拉斯激動地問。

「我不知道……我看不到……」約翰遜結結巴巴地說。

「您可能走錯路了,」醫生說。

「但是在我看來,」約翰遜想了想又說,「就是在這個地方。」

「總之,」哈特拉斯不耐煩地說,「我們要到哪裡去?」

「下去,」水手長說,「因為我可能搞錯了;七年過去了,我有可能忘記了這些地方。」

「特別是。」醫生回答,「這個地區有著千篇一律的樣子。」

「但是……」約翰遜小聲說。

山敦未做任何評論。

走了幾分鐘之後,約翰遜停了下來。

「沒有,」他喊了起來,「沒有,我沒有搞錯!」

「怎麼?」哈特拉斯看了看周圍說。

「您怎麼知道,約翰遜?」醫生問。

「您看到地上的隆起了嗎?」水手長一邊說,一邊指著他腳下的土堆,可以清楚地分辨出三個尖頂。

「這又能說明什麼?」醫生問。

「就在這兒,」約翰遜回答,「有富蘭克林的三個水手的墳墓!我敢肯定,我沒有搞錯,在離我們一百英尺的地方有房屋,要是它們不在了……那是因為……」

上一章目錄+書簽下一頁