正文 第十五章 結局

在海盜船隊和巡邏艦之間發生的戰鬥持續了兩個半小時。海盜方面,死傷約有一百五十多人,西方塔號的二百名水手中,差不多也損失了同等數量的人員。傷亡數字說明了雙方戰鬥的激烈程度。可終究這是一場以多勝少的戰鬥,勝利並沒有屬於正義一方。亨利·達爾巴萊、他的軍官、水手和乘客都落入了以殘忍著稱的沙克迪夫手中。

沙克迪夫和尼古拉·斯科塔,實際上就是一個人。在此之前,沒有人知道,在這個名字下,隱藏的是一個希臘人,一個馬涅人,一個為壓迫者賣命的叛徒。是的,就是尼古拉·斯科塔指揮著這群賊船,在海上興風作浪,製造恐怖與死亡!就是他,在干著無恥海盜營生的同時,還經營更無恥的人口買賣!把自己從土耳其魔爪中逃脫出來的同胞,賣到北非和異教徒手中的,也是他!就是他,沙克迪夫!這個化名,或者說是海盜名字,原來就是安德羅妮卡·斯科塔的兒子!

沙克迪夫——我們現在應該這樣叫他——沙克迪夫,多少年來,在斯卡龐陀島建成了他的巢穴。地中海東部的無名海灣深處,是他的船隊泊船的地方。他那群無法無天的同夥,盲目地追隨他,服從他,不論他讓他們幹什麼壞事,他們都會去干。這群烏合之眾聚集在二十幾條船上,聽從他的調遣。

沙克迪夫自從駕著卡利斯塔號離開科孚後,就直接去了斯卡龐陀。他要在群島間繼續他的罪惡勾當,並打算碰碰西方塔號,他看著它啟航,目的是去追捕自己。他在尋找西方塔號的同時,也一直在注意哈德濟娜的下落,還在垂涎她的千萬家產,也沒有忘記找亨利·達爾巴萊報仇。

海盜船到處尋找巡邏艦,雖然沙克迪夫常聽說他在群島北部追捕和懲治了不少海盜船,但始終沒有和他面對面地碰到。在雷諾斯一仗中,打死西方塔號前任船長斯特拉德納的並不是他,但在喀索斯港,乘巡邏艦與別的船交戰之際,駕雙桅船逃走的正是他。那時候,他並不知道西方塔號的船長是亨利·達爾巴萊。一直到他在斯卡龐陀集市上碰到亨利,他才明白過來。

沙克迪夫離開喀索斯以後,把船泊在希拉島,直到巡邏艦到達前兩天才離開。人們看到的雙桅船好像是往克里特島方向,是對的。當時在格拉布茲港還有另一艘船正等著把沙克迪夫送到斯卡龐陀去,好去干新的罪惡勾當。巡邏艦發現他後立刻追上去,但最後還是讓他跑掉了。

沙克迪夫認出了西方塔號。他最初的想法是衝上船去,把它搶劫一空,然後毀掉,以泄心頭之恨。考慮一番後,他覺得最好是讓跟著自己沿克里特島追來,把它引到斯卡龐陀附近,自己則藏匿到無人知道的港灣里去。

他就是如此做的。海盜頭子讓船隊排好陣形攻打巡邏艦,加上各種情況,於是悲劇很快就發生了。

我們已經知道發生了些什麼事,也知道沙克迪夫為什麼到阿卡薩的俘虜集市上來,知道在俘虜群里他看到了哈德濟娜·埃利尊多之後,就和巡邏艦的船長,亨利·達爾巴萊面對面地站在一起。

沙克迪夫還以為哈德濟娜·埃利尊多是科孚銀行老闆那千萬家產的繼承人呢,所以一心要把她據為己有……亨利·達爾巴萊的介入,破壞了他的企圖。

於是,他決定永遠佔有哈德濟娜,向他的對手報復並毀掉巡邏艦。沙克迪夫帶著斯克佩羅回到島的西部。亨利·達爾巴萊想儘快離開斯卡龐陀,把解救出來的人們送回祖國。海盜頭子把差不多所有的船隻聚攏,第二天就出發了。由於各種情況都對他有利,所以西方塔號落入了他的魔掌。

當沙克迪夫踏上西方塔號的甲板時,正是下午三點。海上開始起風了,正好讓其他船隻移動到有利位置,把西方塔號置於他們的火力之下。兩艘雙桅船緊靠在巡邏艦的舷邊,以便他們的頭兒上船離開巡邏艦。

沙克迪夫忽略了一點,跟他一起留在巡邏艦上的,只有一百多名海盜。

沙克迪夫一直沒有和亨利·達爾巴萊船長說話。他只和斯克佩羅說話。這傢伙正忙著把獲救的俘虜以及軍官、水手帶到艙口,在那兒把他們和在炮位、中艙抓住的人合在一起,逼他們進底艙,把艙蓋蓋緊。他們的命運會怎麼樣呢?肯定是很可怕的,讓他們和船同歸於盡。

這樣,尾樓上就只有亨利·達爾巴萊和托德羅斯上尉了,他們被卸掉武器,捆住手腳。

沙克迪夫,在十幾個粗壯的大漢簇擁下,走到他們面前。

「我原來不知道,」他說,「西方塔號是由亨利·達爾巴萊指揮的呢!要是我早知道的話,在克里特島就不會放過你,也就不會讓你跑到斯卡龐陀市場上來跟我充什麼慈悲了。」

「如果尼古拉·斯科塔有膽子在克里特島等我們的話,他早就被吊在西方塔號的桅杆上了!」亨利答道。

「真的嗎?」沙克迪夫說,「倒是個簡單痛快的方式……」

「是的,一個最適合海盜頭子的方式!」

「你當心點,亨利·達爾巴萊!」沙克迪夫叫道:「當心!你的桅杆還沒有倒呢,我只要打個手勢……」

「你打呀!」

「軍官不能被弔死!」托德羅斯上尉叫道:「開槍吧!這種死法太可恥了……」

「一個可恥的人只能想出可恥的死法,不是嗎?」亨利答道。

聽到這句話,沙克迪夫做了個手勢,海盜們對此心領神會。

這是死亡的信號。

五、六個人撲向亨利,另外的人使勁拽住托德羅斯上尉,上尉拚命想掙脫繩索。

西方塔號船長在一陣咒罵聲中被拖到船頭。由索具充當的絞索已經準備好了,不出幾秒鐘,這種侮辱性的處決方式就要用在一個法國軍官的身上了。就在這時,哈德濟娜出現在甲板上。

姑娘是沙克迪夫下令帶上來的。她知道了海盜頭子就是尼古拉·斯科塔,可她依然保持著鎮定和高傲。

她第一眼就看到了亨利,在此前她一直惦記著,不知他是否還活著。她看到了他!……他還活著!……活著,正在生死關頭!

哈德濟娜大叫著向他撲去。

「亨利!……亨利!……」

海盜把他們分開。沙克迪夫走到他們面前停住,用殘忍的神氣譏諷地說:

「哈德濟娜終於落到尼古拉·斯科塔手裡了!」他抱著手臂說。「我現在擁有科孚最富有的銀行女繼承人了!」

「科孚銀行的女繼承人是不錯,可是沒有遺產!」哈德濟娜冷冷地說。

沙克迪夫沒聽懂話里的意思,他又說:

「我相信尼古拉·斯科塔的未婚妻不會因為他改名沙克迪夫就拒絕他的求婚嗎?」

「我?」哈德濟娜叫起來。

「你!」沙克迪夫更加嘲諷地說:「你應該對這位慷慨的西方塔號船長充滿感激之情,這很好。可他所做的,也正是我想做的!我是為了你,而不是為那些俘虜,我才不管他們呢!只為了你一個人,我可以犧牲我全部的財產!再過一會兒,美麗的哈德濟娜,我要成為你的主人……或者說是你的奴隸!」

一邊說,沙克迪夫上前一步。哈德濟娜緊緊抱住亨利。

「可憐蟲!」她叫道。

「啊,是的!可憐極了,哈德濟娜,」沙克迪夫回答:「我正打算用你的幾千萬把我從貧困中救出來呢!」

聽到這兒,姑娘朝沙克迪夫走過去:

「尼古拉·斯科塔,」她平靜地說:「不必費心去妄想哈德濟娜·埃利尊多的錢了!她什麼都沒有了!她已經用這筆錢替她的父親贖罪了!尼古拉·斯科塔,哈德濟娜·埃利尊多,現在比西方塔號要送回祖國的這些不幸的人還要窮!」

這番出乎他意料之外的話讓他態度一下子發生了變化。他眼裡閃著憤怒的光!他剛才還指望哈德濟娜能拿那筆錢來換亨利的命呢!而這幾千萬,——她剛才說話的口氣是不容置疑的——她現在一分也沒有了!

沙克迪夫看看哈德濟娜,再看看亨利。斯克佩羅明白他的意思,知道了悲劇應該怎樣結尾。此外,他已經下了摧毀巡邏艦的命令,只等一個手勢就去執行。

沙克迪夫朝他轉過身來。

「去吧,斯克佩羅!」他說。

斯克佩羅帶著幾個同夥走下樓梯,朝彈藥艙走去。

這時,沙克迪夫命令海盜們回到雙桅船上去,那兩條船還和巡邏艦攪在一起呢。

亨利·達爾巴萊船長明白了。沙克迪夫的報復不僅僅是要他的命,他還要讓這幾百個不幸的人跟他一起毀滅,來滿足他那顆充滿仇恨的扭曲的心。

兩艘雙桅船已經起錨了,扯開帆,划起槳,慢慢地離開巡邏艦。艦上還剩二十幾個匪徒。艦旁停著來接他們的小艇,沙克迪夫命令他們和他一起離開。

突然,他們又回到甲板上。

「下去吧!」斯克佩羅說。

「下去。」沙克迪夫用可怕的聲音叫道:「再過幾分鐘,這條該死的船就什麼也不剩了!亨利·達爾巴萊,你不想以

上一章目錄+書簽下一頁