西爾維婭,德拉特
西爾維婭 (旁白)他們在取笑我,管他呢,得好好利用這個機會,這個小夥子倒不傻,我用不著替日後得到他的丫環發愁。他馬上會對我表白情意,讓他說吧,關鍵是讓他透露出點兒秘密。
德拉持 (旁白)這個姑娘令我驚奇:世上沒有一個女人的相貌能有她這麼高貴:跟她認識一下吧。(高聲)既然我們現在已成了朋友,況且我們也當眾解除了客套,告訴我,麗塞特,你的小姐比你怎樣?她好大的膽,敢用像你這樣的丫環。
西爾維婭 布爾吉農,這個問題提示我,按慣例,你會來我這兒說些溫柔的話兒,是不是?
德拉特 老實說,我可不是帶著這個意圖來這兒的,我向你保證。別看我這麼個僕人,可從來沒跟丫環們有過密切的交往。我不喜歡傭人的作風,但至於你卻例外。怎麼同事?你降服了我,我近乎害羞。我的粗俗使我不敢接近你,我總想摘掉找頭上的帽子,而當我以你相稱時,我總覺得我在說粗活。總之,我老不知不覺地以你為尊為貴,不瞞你笑話。你是哪家的丫環,怎麼會帶著公主的氣質?
西爾維婭 嘿,你所說的對我的感覺,正是所有見過我的男僕們所說的。
德拉特 老實說,即使所有男主人們都這樣說,我也 一點兒都不驚奇。
西爾維婭 說得還挺好聽。不過我再跟你重複一遍,我還沒有準備好聽像你這種穿著打扮的人的讚美。
德拉特 就是說我這身裝扮不討你喜歡?
西爾維婭 沒錯,布爾吉農。撇開愛情,讓我們做好朋友吧。
德拉特 僅僅如此?你說的這條約只有兩點,但這都不可能。
西爾維婭 (旁白)這樣的男人是個僕人! (高聲)那還是應該實現我的條約,人們推算說我只會嫁給一個有地位的人,而我便發誓從此不聽任何其他人的讚美。
德拉特 真是的!這可有趣,你對男人所發的誓,我也對女人發了。我呢,我曾發誓只會認認真真地愛一個有地位的女人。
西爾維婭 那你就別離題太遠了。
德拉特 我說不定沒像我們想像的那樣離題太遠。你有一副高貴的氣質。而通常有地位的女孩兒自己並不知道。
西爾維婭 哈哈,我感謝你的讚美,如果你不毀壞我母親的名譽的話。
德拉特 那麼好,你可以用我母親的名譽來報仇,如果你還覺得我的氣質不錯的話。
西爾維婭 (旁白)他倒真是值得。 (高聲)但這並不是問題所在。別打趣了,既然我命中注定嫁給一個有地位的男人,那我就一點兒也不打折扣。
德拉特 真是的,如果我是這種人,那預言就會威脅我,我怕驗證它。但是我根本不信什麼占星算命術,而我更相信你的面容。
西爾維婭 (旁白)他沒完沒了啦……,(高聲)你說夠了嗎?那麼預言與你有何相干?反正它已把你排除在外了。
德拉特 它並沒有預示我不會愛你。
西爾維婭 沒有,但他預示你什麼也不會得到,我特此向你確認。
德拉特 你做得很好。麗塞特,這種傲氣非常適合於你,哪怕它使我束手無策,我總是很樂意在你身上看到它;我初見你就希望你這樣,你就需要這種魅力,而我情願我所失去的,正是你所得到的。
西爾維婭 (旁白)說真的,這小夥子確實令我驚喜,哪怕我已儘力躲避。 (高聲)告訴我,你到底是准,對我如此講話?
德拉特 老實人家的兒子,家境並不寬裕。
西爾維婭 走吧,我誠心祝願你的境況更好,而我希望能為此盡一點兒力;命運對你不夠公平。
德拉特 說真的,愛情比命運更不公平。我寧願求得你的心,也不要世上的一切財富。
西爾維婭 (旁白)我們這可是在天意指使下談論正題了!(高聲)布爾吉農,我不能對你所言而生氣,似足勞駕,換個話題吧,談談你的主人。你能對我不談愛情了,我想,
德拉特 你真讓我感覺不到愛情了,你!
西爾維婭 啊,我真要生氣了,你使我不耐煩了,再說一遍,放下你的愛情。
德拉特 那麼摘下你的面容吧 。
西爾維婭 (旁白)到頭來我覺得他倒令我開心……(高聲)這麼說,布爾吉農,那麼你真的沒完了,找是不是該離開你啦? (旁白)我早該離開了。
德拉特 等等,麗塞特,我自己也願對你說點兒別的事兒,但我想不起來是什麼了。
西爾維婭 我這兒也有點兒事要對你說,但你也讓我昏花了頭腦。我……
德拉特 我想起來了,我問過你,你家小姐比你怎樣?
西爾維婭 你繞了一圈又回到了你的原路上。別了!
德拉特 別,我對你說,麗塞特,這話與我家主人有關。
西爾維婭 那麼好吧!我也想和你淡談他,希望你願意對我私下講講他的為人,你對他的忠誠使我對他印象不錯,他應該還值得你服侍吧?
德拉特 你可能允許我好好謝謝你剛說的這話吧?
西爾維婭 你是否能不在乎我剛才說話的疏忽?
德拉特 這個回答就更讓我欣喜了,隨你便吧,我已無法抵抗。我是多麼不幸,無法繼續迷戀世上最值得愛的人。
西爾維婭 而我呢,我真想知道我怎麼就任憑仁慈之心聽你說下去,因為這簡直太不可思議了。
德拉特 你說得有理,我們的相遇是獨一無二的。
西爾維婭 (旁白)不管他對我說些什麼,我還是沒有走開。我不走,我還在這兒。還答話!說真的,這已經不是玩笑了。(高聲)別了。
德拉特 把我們要講的話說完吧。
西爾維婭 別了,我跟你說,不能再拖延了。當你家主人來時,我盡量親自替我家小姐了解他。如果他值得的話,等他這工夫,你看到這間屋子了吧,這是給你們的。
德拉特 來了,這就是我家主人。