西爾維婭,奧爾貢先生,
馬里歐
西爾維婭 我好了,老爺,我這女僕的樣子是否很糟糕呢。而您呢。我的哥哥,您看來已知道了事情的原委,那麼您覺得我怎麼樣?
馬里歐 說真的,我的妹妹,您這樣是以讓男僕人傾倒了,而且您還可以把德拉特從您的小姐手裡奪過來。
西爾維婭 說實話,我不討厭以我扮演的這個角色取得他的歡心,如果我這樣能使他失去理智,我倒不會因此生氣。這樣他將暫時忘記他和我之間的距離,如果我的魅力達到了這一 點,我會很高興甚至為之驕傲。再說,這也會幫我更好地認識德拉特。至於他的男僕,我一點兒不怕他的追求,我相貌中有些東西只能讓他敬而遠之,而絕不敢起愛心,這個蠢貨。
馬里歐 慢點兒來,我的妹妹,這個蠢貨可也與您地位相當。
奧爾貢先生 而且他決不會錯過愛你的機會。
西爾維婭 那麼我有幸讓僕人歡心,這對我倒是挺有用的。通常男僕們很直率,戀愛時總是嘮嘮叨叨的,而我正好可讓他講講他主人的故事。
男僕 老爺,一個傭人遠道而來求見您。他後邊還跟了個腳夫背著些個箱子。
奧爾貢先生 讓他進來,這肯定是德拉特的男僕,而主人可能因事耽誤了。麗塞特哪兒去了?
西爾維婭 麗塞特正在穿戴,而把鏡前的麗塞特交給德拉特,恐怕很不合適吧,她一會兒就好。
奧爾貢先生 慢點兒,有人來了。