正文 34

帕特洛克羅斯之死

當埃阿斯站在船上進行生死搏鬥的時候,帕特洛克羅斯急忙去找他的朋友阿喀琉斯。他一走進朋友的營房,就淚流不止。珀琉斯的兒子同情地望著他,說:「帕特洛克羅斯,你哭得像個小姑娘一樣。難道從夫茨阿傳來了什麼壞消息嗎?我知道你的父親墨涅提俄斯還健在,我的父親珀琉斯也健在!或者你是悲嘆亞各斯人的命運?他們的悲劇完全是自己造成的。總之,你有什麼心事,爽直地告訴我吧。」

帕特洛克羅斯嘆了一口氣,終於說道:「高貴的英雄,請你別生氣,恕我直言!的確如你所料,希臘人的不幸如同巨石一樣,沉重地壓在我的心上!最勇敢的那些人或被射傷,或被刺傷,全躺在戰船里不能動彈。狄俄墨得斯、奧德修斯和阿伽門農都受了槍傷;歐律帕洛斯也被箭射中了大腿。他們都在接受治療,不能直接參戰。而你又不願和解。你的父母不是珀琉斯和忒提斯——凡人和女神,想必你是陰沉的大海或是堅硬的頑石所生的,所以你的心腸如此冷酷!好吧,如果是你母親的話或者諸神的命令讓你不能參加戰鬥,那麼至少應該讓我和你的戰士們前去幫助希臘人。把你的鎧甲借給我穿上,如果特洛伊人看見我以為是你,也許他們會嚇一跳。我希望以此讓丹內阿人獲得重整隊伍的時間!」

阿喀琉斯聽了這話,冷冷地回答說:「既不是母親的話,也不是神只的命令阻止我參加戰鬥。我內心忍受著煎熬和痛苦,那是因為有一個希臘人竟敢藐視我,竟敢奪走屬於我的戰利品。但我從來沒有準備永遠懷恨在心,並且從一開始就下定決心,等到戰爭逼近戰船時,將會採取必要的行動。但我現在還無意親自參戰,不過,你可以穿上我的鎧甲,率領我的士兵前去作戰。你應該全力以赴地把特洛伊人從戰船上趕走。只有一個人,你不能和他作戰,那就是赫克托耳。你還得當心,千萬不要落在一位神只的手裡。你要明白,阿波羅是愛我們的敵人的!你在救出戰船後必須馬上回來,讓其餘的人留在戰船上廝殺吧!我希望所有的丹內阿人都毀滅,只剩下我們兩個人,讓我們親自去征服特洛伊城!」

當他們談話時,戰船附近的廝殺越來越激烈,埃阿斯開始喘息起來。敵人的箭和矛射在他的戰盔上丁當作響。他那扛著大盾的肩膀已經感到麻木了。埃阿斯渾身淌著汗,但他不能休息。赫克托耳揮起劍,把他的矛尖砍落在地上,這時,埃阿斯意識到,神只在與希臘人作對,他絕望地後退。赫克托耳乘機往船上扔了一個大火把。一會兒,船尾就燃起了熊熊的火焰。

阿喀琉斯在營房裡看到外面戰船上火光衝天,心裡感到一陣痛苦。「啊,帕特洛克羅斯,」他喊道,「你快去,別讓敵人奪走我們的戰船,切斷我們的回鄉之路!我親自去召集我的士兵!」帕特洛克羅斯聽了很高興,他急忙束起阿喀琉斯的脛甲,在胸前繫上色彩絢爛的護甲,肩上背著利劍,頭上戴著飄拂著馬鬃盔飾的戰盔,左手執盾,右手提了兩根結實的長矛。他當然希望借用朋友阿喀琉斯的長矛,那是用帖撒利的佩利翁山上的一棵梣樹削成的。當年,半人半馬的肯陶洛斯人喀戎訓練珀琉斯時,把這根長矛贈給珀琉斯,後來傳到阿喀琉斯手上。長矛又粗又沉,沒有其他的英雄能舞得動。現在帕特洛克羅斯吩咐他的朋友和御手奧托墨冬套上神馬珊托斯和巴利俄斯,它們是婦人鳥波達爾革和西風神所生的神馬。奧托墨冬還套上追風馬佩達索斯,那是阿喀琉斯從神秘的底比斯城帶回來的戰利品。阿喀琉斯親自召集由彌爾彌杜納人組成的一支軍隊,每船出五十人,一共有五十條戰船。這支軍隊的五位首領是:孟斯提俄斯,這是河神斯佩爾錫俄斯和珀琉斯的美麗的女兒波呂多拉所生的兒子;赫耳墨斯和波呂墨勒的兒子奧宇多洛斯;邁瑪洛斯的兒子珀珊德洛斯,這是僅次於帕特洛克羅斯的最英勇的戰士;最後是雙鬢斑白的福尼克斯和拉厄耳忒斯的兒子阿爾喀墨冬。

他們出發時,阿喀琉斯大聲地告誡他們:「彌爾彌杜納的戰士們,你們不要忘記,你們在過去曾經多次威脅過特洛伊人,你們還責備我不該憤怒,使你們不能參加戰鬥。現在,你們渴望的時刻終於來到了。勇敢地戰鬥吧!」說完,他走進營房,從母親忒提斯親自放在船上的箱子里取出一隻精製的酒杯。箱子里還放著緊身衣、錦被、外衣和其他珍寶。阿喀琉斯的這隻酒杯除他以外無人動用過。此外,阿喀琉斯還用它盛酒,只為宙斯舉行灌禮。現在,他走到門外,澆酒在地,向宙斯舉行灌禮,並祈禱宙斯保佑希臘人取得勝利,讓他的朋友帕特洛克羅斯平安回來。宙斯聽到了他的祈禱,同意了他的第一個請求,對第二個請求卻面有難色地搖了搖了頭。但這些表情阿喀琉斯卻無法看到。他回到營房裡,收好酒杯,然後出來觀看這場血腥的戰鬥。

帕特洛克羅斯率領彌爾彌杜納人像蜂群一樣湧向戰場。特洛伊人看到他撲了過來,都恐懼得發顫,陣容頓時大亂,因為他們以為阿喀琉斯來了。帕特洛克羅斯乘著特洛伊人心懷恐懼的時候,抖動著寒光閃閃的長矛,向密集的敵人擲了過去。珀奧尼亞人皮賴克墨斯被一槍刺穿右肩,踉蹌著仰面倒下。珀奧尼亞人驚叫著四散逃走。帕特洛克羅斯將火撲滅,那條戰船隻燒毀了一半。現在特洛伊人驚慌地逃跑,他們被丹內阿人趕進戰船間的巷道中。隨後丹內阿人又追了進來,但特洛伊人很快就鎮定下來。希臘人只得徒步作戰,雙方扭成一團。帕特洛克羅斯用投槍射中阿瑞呂科斯的大腿;墨涅拉俄斯揮槍刺中托阿斯的胸口;菲洛宇斯的兒子梅革斯殺傷安菲克羅斯的面頰;涅斯托耳的兒子安提羅科斯刺中阿蒂姆尼俄斯的臀部。

瑪里斯看到他的兄弟阿蒂姆尼俄斯被刺死在地上,頓時怒不可遏,直撲安提羅科斯,一面用身體擋住兄弟的屍體,一面揮著長矛,不讓安提羅科斯靠近。但涅斯托耳的另一個兒子特拉斯墨得斯舉槍刺中他的肩膀,使他倒在地上,奄奄一息。這時,小埃阿斯也敏捷地跳上前去,正好看到克雷沃波羅斯在慌亂的人群中逃跑,便用利劍砍傷他的脖於。佩納勞斯和特洛伊英雄呂孔執矛對射,但都沒有投中,於是拔劍廝殺,殺臘人佩納勞斯終於獲勝。安忒諾爾的兒子阿卡瑪斯正要登車逃跑,被邁里俄納斯用劍砍中右肩,他栽倒在地上死了。伊多墨紐斯舉槍刺入厄律瑪斯的口腔,使他當即斃命。

大埃阿斯一心想用矛刺中赫克托耳。但赫克托耳是久經沙場的老將,機警而有經驗,他用盾擋住身體,讓箭矢和投槍紛紛彈落在地上。這位英雄已經看出勝利已不再屬於自己和特洛伊人,但他仍堅定地留在戰場上,希望以此保護和救援他的親密戰友。後來,敵人的勢力越來越大,他才不得不掉轉車頭,驅馬越過壕溝。其他的特洛伊人卻沒有這麼幸運,許多戰車都在壕溝里撞碎。僥倖逃出壕溝的人蜂擁著向特洛伊城奔逃。帕特洛克羅斯吶喊著追擊正在逃命的特洛伊人。許多人驚慌失措,栽倒在車輪之下,戰車也轟然一聲翻倒了。最後,阿喀琉斯借給帕特洛克羅斯的神馬也拖著戰車躍過壕溝,帕特洛克羅斯策馬前進,想要追上駕車奔逃的赫克托耳。他一路追趕,殺死了在戰船和圍牆之間的戰地上遇到的敵人,他們是帕洛諾俄斯、忒斯托耳、厄律拉俄斯和其他九個特洛伊人。呂喀亞人薩耳佩冬看到這情景又悲痛,又惱怒。他連忙喝住了他的隊伍,然後全副武裝地跳下戰車。帕特洛克羅斯也跳下戰車。

兩人吼叫著朝對方衝來。

宙斯坐在山上,同情地看著他的兒子薩耳佩冬。赫拉卻在一旁譏諷他。「你在想什麼?」她說,「你想拯救一個早就註定要死的人嗎?你不妨考慮一下,如果所有的神只都把自己的兒子拖出戰場,那該怎麼辦?還是聽從我的建議,讓他死在戰場上為好。你把他交給睡神和死神,讓呂喀亞人將他們的英雄從混亂的戰場上運走,並將他隆重安葬!」宙斯討厭女神的這些無情的話,神隻眼中滴下一滴淚水,滾落在大地上。

現在兩位勇士相距只有一箭之地。帕特洛克羅斯首先擊中薩耳佩冬的勇敢的戰友特拉茜特摩斯。薩耳佩冬投出的槍沒有刺中帕特洛克羅斯,卻刺中了良馬佩達索斯的右脅。佩達索斯喘著粗氣倒了下來,旁邊的兩匹神馬也感到驚恐,突然變得狂暴起來:軛具嘎嘎作響,韁繩絞在一起,幸虧駕車的奧托墨冬及時從腰間拔出利劍割斷死馬的皮帶,才使韁繩沒有拉斷。

薩耳佩冬又第二次投槍,但沒能擊中對方,而帕特洛克羅斯卻投中了薩耳佩冬的肚子,他撲的一聲倒了下去,絕望地呼喚著朋友格勞庫斯,要他和其他的朋友搶出他的屍體。說完他就咽氣了。

格勞庫斯正在向福玻斯·阿波羅祈禱,請求太陽神治癒他胳膊上的箭傷。那是在爭奪圍牆時被透克洛斯射中的。這創傷折磨著他,使他迄今不能參戰。神只憐憫他,立即止住了他傷口的疼痛。於是他大步穿過特洛伊人的隊伍,召喚英雄波呂達瑪斯、阿革諾耳和埃涅阿斯去保護薩耳佩冬的屍體。這幾個王子聽說這位英雄的死訊悲痛萬分。薩耳佩冬雖說是外族人,但已成為保衛特洛伊城的一根有力的支柱。王子

上一章目錄+書簽下一頁