正文 21

狄俄墨得斯

狄俄墨得斯增加了三倍的勇氣和力量,他像猛獅一樣奮勇衝殺。他一槍刺中阿斯堤諾俄斯的肩膀,使他倒在地上;又用長矛戳穿了庇戎,並打死了歐律達瑪斯的兩個兒子,打死了弗諾珀斯的兩個兒子,接著又把普里阿摩斯的兩個兒子克洛彌俄斯和厄肯蒙從戰車上打下來,剝下了他們的盔甲,他手下的士兵則把繳獲的戰車送上了戰船。

普里阿摩斯國王的女婿埃涅阿斯是一名勇敢的戰將,他眼看著特洛伊人在狄俄墨得斯的打擊和殺戮下漸漸後退,便冒著飛蝗一般的亂箭跑到潘達洛斯那兒,大聲對他說:「呂卡翁的兒子,你的弓,你的箭,你的榮譽都到哪裡去了?那個人殺害了這麼多特洛伊人,如果他不是化身為人的神只,你就應該將他射死!」潘達洛斯回答說:「他如果不是神只,那他必是堤丟斯的兒子狄俄墨得斯,我還以為已將他射死了。大概有一個神只保護了他,而且仍然在援助他!我真是一個不幸的人!我已經射中了兩個希臘首領,可是沒有能夠把他們射死。

他們變得更加狂暴。真的,大概我是在最不吉利的時辰帶著弓箭來到特洛伊城前的!」

「別灰心喪氣!」埃涅阿斯鼓勵他說,「快上我的戰車。」潘達洛斯躍身上車,站在埃涅阿斯身旁。兩個人駕著快馬,朝狄俄墨得斯飛駛而去。狄俄墨得斯的朋友斯忒涅羅斯看到他們沖了過來,便朝他的朋友大喊一聲:「兩位勇敢的人朝你奔來了,他們是潘達洛斯和埃涅阿斯。埃涅阿斯是一個半神的英雄,他是阿佛洛狄忒的兒子!我們還是駕車逃走吧,你的勇敢和力量是對付不了他們的!」

狄俄墨得斯陰沉地看了他一眼,回答說:「別對我說什麼害怕不害怕!逃避戰爭或膽怯地退卻,那不是我的性格。我要徒步去迎擊他們!如果我殺死了他們,你就隨後過來,把埃涅阿斯的駿馬當作戰利品牽著送回船去。」他正說著,潘達洛斯的槍已朝他擲過來,穿過他的盾牌,卻被他的鎧甲擋了回去。「沒有投中啊!」狄俄墨得斯對正在歡呼的特洛伊人大叫,同時投出了手中的槍,射中對方的頜骨。潘達洛斯從車上翻倒在地,他的馬驚逃而去。

埃涅阿斯跳下戰車,像頭勇猛的雄獅站在自己夥伴的身邊,準備殲滅任何敢於碰他朋友的人。狄俄墨得斯從地上抓起一塊巨石,那是兩個普通人都難以搬動的,而他卻高高舉起,猛擊埃涅阿斯的腿骨。埃涅阿斯痛得失去知覺,跌倒在地。如果不是女神阿佛洛狄忒即刻跑來,一把抱住兒子,用自己的袍子把他裹住,離開了戰場,那他一定給打死了。斯忒涅羅斯繳下了埃涅阿斯的戰車和戰馬,送回戰船,然後又駕駛著自己的戰車回到狄俄墨得斯的身旁。狄俄墨得斯認出了女神阿佛洛狄忒,於是穿過混亂的戰場,追上了帶著兒子的女神。這英雄用槍奮力朝她投去,槍尖刺破了女神的手腕,她的手上滴出了鮮血。受了傷的阿佛洛狄忒痛得尖聲叫喊,帶在身邊的兒子滾落到地上。她急忙去找她的兄弟阿瑞斯。戰神阿瑞斯正坐在戰場的左邊。「噢,兄弟喲,」她懇求道,「把馬車借給我,讓我回奧林匹斯聖山去。

我的手受了傷,疼痛難熬。是狄俄墨得斯那個凡人傷害了我。我相信他也敢於反抗我們的父親宙斯的。」

阿瑞斯把戰車借給他。阿佛洛狄忒駕車來到奧林匹斯聖山,哭著撲進了母親狄俄涅的懷裡。她撫慰女兒,領她來見父親。宙斯含著微笑接見了她,對她說:「你不是掌管戰爭的料,我可愛的女兒,你還是去主管婚禮,把廝殺留給戰神去管吧!」姐姐雅典娜和赫拉卻在一旁嘲笑地看著她,譏諷地說:「怎麼回事啊?也許是那個漂亮而不忠的希臘女人把阿佛洛忒狄吸引到特洛伊去了,在那裡她一定撫摸了海倫的衣裳,把手在衣扣上劃破了!」

同時,在下界的戰場上,戰鬥越趨激烈。狄俄墨得斯朝著埃涅阿斯撲了上去,他三次使勁地給他以致命的打擊,但是三次都被憤怒的阿波羅神用盾牌擋住。當他第四次衝過去時,阿波羅可怕地朝他怒喝一聲:「你這個凡人,不要放肆地和神只對抗!」

聽到這話,狄俄墨得斯感到羞慚而畏懼,即刻退了下來。阿波羅帶著埃涅阿斯離開了混亂的戰場,回到他在特洛伊的神廟,交給他的母親勒托和他的姐妹阿耳忒彌斯精心照料。阿波羅並沒有忘記在英雄埃涅阿斯剛才躺下的地方製造一個假像,特洛伊人和希臘人都在為那個假像激烈爭奪。然後,阿波羅吩咐戰神阿瑞斯,把膽敢與神只作對的無恥之徒,堤丟斯的兒子,從戰場上清除出去。戰神變成色雷斯人阿卡瑪斯混在亂鬨哄的戰士中,來到普里阿摩斯的兒子們跟前,斥責他們說:「王子喲,你們讓那個希臘人殺戮到何時呢?難道你們想讓戰場逼近到特洛伊的城下嗎?你們不知道埃涅阿斯已經躺下了嗎?來吧,讓我們從敵人的手中救出我們的高貴的夥伴!」

阿瑞斯重新激起了特洛伊人的戰鬥熱情。呂喀亞國王薩耳佩冬跑去找赫克托耳,對他說:「赫克托耳,你的勇氣到哪兒去了?不久前你誇口:即使沒有同盟軍,沒有士兵,光靠你們幾個兄弟和姐丈妹夫就能保衛特洛伊城。但我沒有看見他們中有一個在戰場上,他們像野狗看到雄獅一樣縮在後面,逼得我們同盟軍不得不單獨作戰。」

赫克托耳被這番譴責深深地打動了。他揮舞著長矛,跑下戰車,大步從軍中走過,鼓勵士兵們衝擊。他的幾個兄弟和其他的特洛伊人即刻轉向敵人衝去。阿波羅也讓埃涅阿斯恢複了健康和力量,把他送上戰場。他突然毫無傷痛地出現在大家面前,他們都向他歡呼,可是誰也沒有多說話,只是朝敵人撲去。

丹內阿人由狄俄墨得斯、兩個埃阿斯和奧德修斯率領著,嚴陣以待,靜穆無聲。阿伽門農第一個朝著飛奔而來的特洛伊人投去一槍,擊中埃涅阿斯的朋友,高尚的得伊科翁。他是一個總在前線奮勇作戰的英雄。但埃涅阿斯揮起強有力的手殺死了兩個丹內阿人,即克瑞同和俄耳西科羅斯,他們是狄俄克賴斯的兒子,從小一起在伯羅奔尼撒的弗賴城長大,勇猛得像兩頭雄獅一樣。為了報仇雪恨,阿伽門農的兄弟墨涅拉俄斯揮動長矛,像狂風似的投入戰鬥。戰神阿瑞斯慫恿他前進,希望他會被埃涅阿斯砍倒。涅斯托耳的兒子安提羅科斯為國王的生命擔心,當兩個英雄舉矛廝殺時,他急忙奔到墨涅拉俄斯的身邊。埃涅阿斯看到對方又來了一個幫手,連忙退了下去。墨涅拉俄斯和安提羅科斯搶出了兩位朋友的屍體,交給自己人守衛,接著他們又回頭廝殺。

赫克托耳率領最勇敢的特洛伊人沖了過來,戰神親自與他一道作戰。狄俄墨得斯看到戰神走來,大吃一驚,對士兵們大喊:「朋友們,不要為赫克托耳的勇敢而感到驚訝;他的身旁有神只護衛!」正說著,特洛伊人已經逼近。赫克托耳殺死了一輛車上的兩個勇敢的希臘人。忒拉蒙的兒子埃阿斯趕過來,為他們報仇。他用長矛擊中了特洛伊人的一個盟友安菲俄斯,使他栽倒在地。特洛伊人槍如飛蝗,朝他投過來,阻止他剝取屍體上的鎧甲。

在戰場的另一部分,可怕的惡運驅使著赫拉克勒斯的兒子特勒帕勒摩斯向呂喀亞人薩耳佩冬走去。他老遠就向他的對手大聲叫罵道:「你這個從亞細亞走來的膽小鬼,敢誇口是宙斯的兒子,可知道赫拉克勒斯乃是我的父親!你是一個懦弱的人,即使你今天變得勇敢了,也難逃一死!」薩耳佩冬憤怒地說:「如果我直到今天還沒有取得戰鬥的榮譽,那麼現在你的死將給我增添光彩!」說完話,兩個英雄揮舞著長矛拼刺起來,薩耳佩冬刺中過分傲慢的對方的喉嚨,使他倒在地上死了。同時特勒帕勒摩斯也刺中薩耳佩冬的左腿,但他的父親宙斯不願意他死,因此,他的朋友們急忙拖著他離開戰場。居然沒有人發現,薩耳佩冬的腿上還拖著那根鏢槍。

奧德修斯在呂喀亞人失去了首領的隊伍中混戰,他快要追上正在逃跑的薩耳佩冬時,赫克托耳急忙趕來了。薩耳佩冬以虛弱的聲音對他喊著說:「別讓我落在亞各斯人的手裡;保護我,即使我不能回國看到我的妻兒,也要在這座城裡咽下最後一口氣。」赫克托耳沒有回答,他只是勇猛地驅逐薩耳佩冬周圍的希臘人,連奧德修斯也不敢再往前一步。薩耳佩冬的朋友把他抬到離中心城門不遠的一棵高大的山毛櫸下。他的青年時代的朋友珀拉工從他腿上拔出槍頭。受了重傷的薩耳佩冬痛得昏了過去。不久,他又蘇醒過來。一陣涼爽的北風吹過,又使他恢複了精神。

現在,阿瑞斯和赫克托耳並肩作戰,迫使希臘人漸漸後退,一直退到他們的戰船上。赫克托耳一人殺死六個希臘英雄。

赫拉從高高的奧林匹斯聖山上,看到特洛伊人在阿瑞斯的幫助下屠殺希臘人的血腥場面,感到十分震驚。按照萬神之母的吩咐,雅典娜已將戰車準備好,車輪是青銅鑄的,外麵包金,車輪是白銀的,軛具是黃金的,閃閃發光。赫拉給戰車套上她的飛馬。雅典娜也穿上父親的鎧甲,頭上戴著金盔,手持畫有戈耳工頭像的盾牌。她帶著長矛,縱身跳上戰車,坐在金鏈系著的銀椅上。赫拉在她旁邊揮舞鞭子,所以飛馬

上一章目錄+書簽下一頁