正文 埃洛斯的風袋,萊斯特律戈涅斯人,喀耳刻

後來,我們來到希波忒斯的兒子埃洛斯居住的海島。他是神只的好友。這座島像是浮在海上一樣,周圍銅牆環繞,砌在陸地邊緣的陡峭的山岩上。埃洛斯在島上建造了一座宮殿。

他有六個兒子,六個女兒,每天和妻子兒女飲宴作樂。這位好心的國王招待我們在島上住了足足一個月。他饒有興趣地向我們打聽關於特洛伊城、希臘英雄和他們返鄉的情況。我詳細地回答了他的問題。最後,我懇請他幫助我們回國,他也一口答應了,並贈給我鼓鼓的皮袋。這是用九歲老牛皮製成的,裡面裝著各種各樣的風,都是可以吹遍世界的大風,因為宙斯讓他掌管各類風,他有權叫風兒吹起,或停息。他親自用銀繩把風袋捆在我們的船上,把袋口紮緊,不讓一點兒風漏出來。但是他沒有把所有的風都裝進去,當我們出發時,西風輕輕吹起船帆,送我們回鄉。如果不是我們的冒失和愚蠢,我們本可平安地回家的。

我們在海上航行了九天九夜。到了第十天的晚上,我們已經來到家鄉伊塔刻島的附近,連島上燃燒著的烽火也看得清清楚楚。偏偏在這時,我由於連日勞累,不禁睡著了。乘我睡著時,我的同伴們紛紛猜測埃洛斯國王送給我的皮袋內裝著什麼禮物。他們一致認為袋裡一定是金銀珠寶。一個心懷妒嫉的人自言自語地說:「這個奧德修斯無論到哪裡都受到重視和尊敬!看看他一個人從特洛伊帶回多少戰利品啊!可我們呢,我們一樣冒險和吃苦,卻落得兩手空空。埃洛斯這次又送給他滿滿一口袋金銀財寶。怎麼樣,讓我們看看裡面到底有多少?」其他人聽了他的建議都贊成。他們剛解開袋口,所有的風都呼嘯而出,將我們的船又吹進波浪洶湧的大海上。

我被風聲驚醒。當我看到我們遭到的不幸時,恨不得跳進海里,讓波浪把我埋葬。可是我平靜下來,決定逆來順受。肆虐的大風又把我們送回埃洛斯的海島。我讓同伴們留在船上,只帶了一個朋友和一個使者去國王的宮殿。國王和妻子兒女們正在用午餐。他們看到我們又回來了,感到很驚異。當他聽說了我們轉回來的原因時,管理風的埃洛斯生氣地從椅子上站起來,大聲說:「真是可惡的人,神只會懲罰你的!滾出去!」他把我趕了出去。我們悲傷地回到船上繼續航行。我們在海上漂泊了七天,仍然沒有看見陸地的影子,都感到絕望了。

最後,我們看到一處海岸,岸上有一座碉樓眾多的城堡。後來聽說,它叫忒勒菲羅斯城,是萊斯特律戈涅斯人居住的地方。我們當時還不知道,而且也看不清城裡有什麼古怪之處。我們駛進山岩包圍的港口。港內海水平靜如鏡。船停泊後,我登上山岩,放眼四望,看不到一塊耕地,也看不到牛羊。我只看見城頭青煙升上天空。我派出兩個朋友和一名使者前去偵察。他們沿著一條林間小道向冒煙的地方走去,來到城牆附近,遇到一位年輕的婦女。

她是萊斯特律戈涅斯國王安提法忒斯的女兒,正要到阿爾塔奇亞的泉水那兒去汲水。姑娘高大得使他們吃驚。她友好地給他們指點去父親宮殿的路,並滿足了他們的願望,介紹了關於城市和居民的情況。他們真的進了城,並走進宮殿,看見萊斯特律戈涅斯人的王后,高大得如同一座山峰站在他們面前時,都驚得目瞪口呆。看來萊斯特律戈涅斯人也是吃人的巨人。

王后急忙叫出丈夫,他立即抓起使者,國王下令將他洗凈,烹煮,當作他的晚餐。其餘兩人嚇得拚命逃跑。國王下令追擊。一千多全副武裝的萊斯特律戈涅斯巨人追了上來,用巨石朝我們的船砸來,四周響起船板破碎和垂死者的呻吟聲。我早已把自己的船停在一塊岩石的後面,可怕的巨石砸不到這兒。其它的船都被砸沉了。後來我帶著倖存下來的少數夥伴,駕船逃離了港口。海面上漂浮著死屍,慘不忍睹。

我們擠在一隻船上,繼續航行。過了幾天,來到埃埃厄海島。這裡住著美麗的女仙喀耳刻。她是太陽神和海神女兒珀耳塞所生的孩子,是國王埃厄忒斯的妹妹。喀耳刻在島上有一座漂亮的宮殿。當我們駛進港灣時,還不知道誰住在這兒。我們停泊後,因過分疲勞和悲哀,就躺在岸邊的草地上睡著了,一直睡了兩天兩夜。第三天清晨,我佩著劍,執著長矛,出發去探詢情況。不久,我發現了一樓青煙從宮中升起,不禁想起不久前發生的可怕的事情,因此決定還是回到朋友們的身邊。當時我們快要斷糧了,一定是神只可憐我們,在我回來的途中突然發現一頭高大的雄鹿。我用長矛擲去,擊中它的背部,槍尖從肚子上透出來。

雄鹿尖叫一聲倒在地上死了,我拔出長矛,用柳條編成繩索,捆住鹿腳,然後將它背在背上,朝船走來。

同伴們看到我肩上扛回了一頭漂亮的獵物非常高興。我們將鹿肉烤得噴香,又找出剩下的一點點麵包和酒,坐下來大吃。我給他們講起宮中冒出青煙的事,可是他們都沒有勇氣去偵察,因為他們還記得庫克普羅斯人的山洞和萊斯特律戈涅斯國王的海港。只有我一個人還沒有喪失勇氣。於是我把同伴們分為兩隊。我率領一隊,歐律羅科斯率領另一隊。然後我們在戰盔里抽籤,結果歐律羅科斯中籤,於是他帶著二十二名夥伴出發。他們心驚膽戰地朝著我所看見有煙冒出的地方走去。

不久,他們到了一座華麗的宮殿,這宮殿坐落在綠蔭遮蔽的山谷里,四周繞著漂亮的圍牆。這兒就是女仙喀耳刻居住的地方。他們走近宮門,突然看見宮院里有許多野狼和猛獅在奔跑。野狼露出尖尖的牙齒,獅子抖動著蓬亂的鬣毛,他們怕得正想逃跑時,那群野獸已將他們團團圍住。奇怪的是那些野獸很溫和,只是慢慢地走過來,像向主人搖尾乞憐的狗一樣。我們後來才知道,它們原來都是人,是被喀耳刻用魔法變成了野獸。

因為這些野獸沒有傷害他們,所以他們又鼓起勇氣,走近宮殿的大門。他們聽到宮殿里傳來喀耳刻美妙的歌聲,她一邊唱歌,一邊趕織一件神奇而漂亮的衣裳。只有仙女才有這種本領。我的一個最要好的朋友波呂忒斯最先看到她,感到很高興。在他的建議下,我的朋友們一齊喚她出來。喀耳刻走到門外,友好地請他們進去。除了歐律羅科斯外,大家都跟她進去了。歐律羅科斯是一個很謹慎的人,他吸取了以往的教訓,懷疑其中有詐。

喀耳刻把其餘的人領進宮殿,請他們坐在華麗的椅子上。她端來了乳酪、麵粉、蜂蜜和醇厚的美酒,把它們摻和在一起,調製成可口的糕點。乘他們不注意時在裡面攙進了一些魔葯。吃了這種糕點的人,就會神志迷亂,忘記他們的故鄉,並變成動物。我的同伴們剛咬了一口,就變成了全身長毛的公豬,並發出了豬叫聲。這時喀耳刻把他們趕進了豬圈,扔給他們一些僵硬的橡實和野果。

歐律羅科斯從遠處把這一切都看在眼裡。他連忙轉身向船上奔來,想向我報告朋友們的悲慘遭遇。他跑得氣喘吁吁,到了船上,嚇得一時說不出話來,只是流淚。在我們一再催逼下,他才說出了這件恐怖的事。我一聽,連忙佩上寶劍,拿起弓箭,要他帶我去宮殿。可是,他用雙臂抱住我的雙膝,懇求我留在這裡,不要自投羅網。「請相信我,」他嗚咽著說,「你不但救不了朋友們,連自己也不能回來。還是讓我們趕快離開這個該死的海島吧!」我讓他留下來了,獨自去救我的朋友們。在路上,我遇到一個年輕人,他向我舉起金杖,因此,我很快認出他是神只的使者赫耳墨斯,他友好地抓住我的手說:「可憐的人哪,你在這裡幹什麼?你的朋友們全被迷人的喀耳刻變成了公豬,關在豬圈裡。你想救出他們嗎?弄不好你會像他們一樣。我在這裡送你一樣防身的東西。你只要帶上這種藥草,……」

他說著從地上拔起一株開著白花的黑根草,告訴我這草是魔草。「你只要帶上這種草,她就不能傷害你。他會給你調製一種甜蜜的酒,並乘機加進魔葯。但這種草卻可以保護你,使她不能將你變成一頭豬。如果他用長長的魔棒來觸你,你就抽出寶劍朝她奔過去,裝出刺殺她的樣子。這時,她就會求饒,你要迫使她發誓,保證不傷害你。以後,你就可以放心地和她住在一起。等你和她熟悉後,她就不會拒絕你的要求,相反會答應把你的朋友恢複成人!」

赫耳墨斯說完後,就離開了,消失得無影無蹤。於是,我朝喀耳刻的宮殿走去。到了宮門口,我大聲呼喚她。她走出來,友好地招呼我進去,請我坐在華麗的椅子上,並在我的腳下放了一張擱腳凳,然後在一隻金碗內調酒。還沒等我把酒喝完,她就迫不及待地用魔杖觸我,並且毫不懷疑她的魔力。她說:「到豬圈裡去找你的朋友吧!」我抽出寶劍,朝她奔去。她驚叫一聲,倒在地上,伸出雙手抱住我的雙膝,向我哀求:「可憐可憐我吧!偉大的人,你是誰?我的魔葯對你也失效了,從來沒有人能抵抗我的魔力。莫非你就是奧德修斯?

許多年前,赫耳墨斯向我預言,說你從特洛伊回國時必經此地。如果真是這樣,就請你收起寶劍,讓我們成為朋友吧!」可是我並沒有放下寶劍,回答她說:「喀耳刻,你把我的隨從騙進宮殿,用魔法將他們變

上一章目錄+書簽下一頁