正文 第十四章

蒙特萊普的兵營已增加到100多名國家武裝警察。由於擔心武裝警察的襲擊,吉里亞諾經常處於恐懼狀態。只是偶爾潛回鎮里在家裡過上一夜。

在這樣一個晚上,聽父親講在美國的那些日子時,他突然有了一種念頭。老薩爾瓦托爾一邊飲酒,一邊與也曾在美國呆過並已和他一同返回西西里的老朋友閑聊。他們友好地指責對方竟然如此愚蠢。這個叫阿爾菲奧·多里奧的木匠,使吉里亞諾的父親想到了他們為唐·科萊昂教父工作之前在美國的那些日子。那時他們被僱用修建一條既通往新澤西又通往長島的河下巨大隧道。他們為此而爭論。他們追憶在水下工作的恐懼心理,害怕伸出水面的通氣管如果倒塌,他們會像耗子一樣被淹死。突然吉里亞諾有了這樣一個主意,這兩人帶著一些可以信賴的幫手能夠挖通一條從他父母的家到山腳下僅100碼遠的地道。其出口隱蔽在巨大花崗岩後,源頭隱蔽在某一壁櫥里或廚房的火爐下。真能做到的話,吉里亞諾就可以來去自由了。

兩個年長的人告訴他這是不可能的。但他母親為有這個主意高興得發狂。這樣他兒子就可以秘密地在寒冷的冬夜睡在家裡了。阿爾菲奧·多里奧說如果有保密的可能性,可以使用有限的人員。由於只能在晚間干,完成這樣一個地道將花費很長時問。況且還有一些問題。如何把這些挖出來的泥土倒掉而不被人發現?這兒的土質到處都是石頭,如果他們在地底下挖到了花崗岩怎麼辦?如果被募征來挖地道的人泄露了秘密又怎麼辦?兩個老人堅持反對的意見是完成這項工作至少要花費一年時問。吉里亞諾清楚地認識到他們之所以嘮嘮叨叨反覆講,是因為在他們內心深處認為吉里亞諾不會活到這麼久,他的母親也有同感。

她對兩位老人說:「我兒子請求你們做可能有助於拯救他生命的事。如果你們懶於做此事,那麼我來做,我至少可以試試。除了勞動以外,我們還能損失什麼呢?即使他們發現地道,有關當局又能怎麼樣呢?我們可以說正在挖地窖用來儲藏蔬菜和酒。好好想想,這個地道可能有一天會救圖裡的命,出點汗辛苦點不是很值得嗎?」

赫克托·阿道尼斯也在場。阿道尼斯說他要搞一些有關挖掘方面的書和必要的設備。除了這些,他還作了一些變動,使得在座的人都感到很高興。他們可以建一條分地道引向貝拉街的一間房子里。假如地道的出口被人告密或泄密,可以用作逃跑的暗道。先挖分地道,僅由兩位老人和瑪麗亞·隆巴多來承擔。其他任何人都不會知道它,也不會用那麼長的時間挖掘。

他們長時間地討論哪一座房子可靠。吉里亞諾的父親建議用阿斯帕紐·皮西奧塔父母家的房子,但是立即遭到了吉里亞諾的反對。這所房子太可疑,總是在嚴密的監視之中。況且太多的親戚住在那裡,很多人會知道的。此外,阿斯帕紐和他的家人關係又不好,他親生父親已死,母親改嫁以後,他從未原諒過她。赫克托·阿道尼斯自願提供他的房子,但又太遠。吉里亞諾也並不想危及他的教父。因為如果地道被發現,房子的主人肯定要遭逮捕。還考慮到其他的親戚和朋友們,但也被否決了。最後,吉里亞諾的母親說:「有這麼一個人,她獨自居住,離這兒有沿街四座房屋的距離。國家警察殺了她丈夫,她憎恨他們,她看著圖裡長大成人,很喜歡圖裡,她是我最好的朋友。圖裡在山裡時,整個冬天不都是她給圖裡送糧食嗎?她是我完全信得過的可靠的朋友。」

她停了一會,然後又說:「拉·維尼拉。」既然討論已經開始,他們一直在等待著她提及這個名宇。從開始起,所有的人都認為拉·維尼拉是唯一的人選。但是他們是西西里男性,所以不好作出這個決定。即使拉·維尼拉同意,今後一旦事情敗露,她的名聲就會遭到徹底毀壞。她是一個年輕的寡婦,她願意提供她的住處,把自己委身於一個年輕男性,誰還會懷疑她是否會失去她的貞潔?在西西里沒有人會尊重這樣一個女人,更不要說和她結婚了。事實上拉·維尼拉至少比圖裡·吉里亞諾長15歲,但她還不到40歲。她並不漂亮,卻很有魅力,眼睛裡放射出某種激情之火。總之,一個男人和一個女人單獨呆在地道里,毫無疑問,他們會成為情人。因為在西西里沒人相信,男人女人單獨呆在一起能剋制自己,儘管年齡有差異。所以通過她家的地道,有一天可能救圖裡·吉里亞諾的命,而對這個婦女來說卻落下個壞名聲。

除了圖裡·吉里亞諾本人之外,大家都明白,令他們擔心的是吉里亞諾的性純潔。這對於西西里的男性來說是太不正常了。他幾乎是假正經。他手下的人到巴勒莫逛妓院,阿斯帕紐皮西奧塔總是喜歡尋花問柳。他的小頭目特拉諾瓦和帕薩坦波做窮寡婦的情人出了名,還時常給她們一些禮物。帕薩坦波甚至有個名聲,他是一個典型的強姦犯而不是求婚者,儘管他處理得很仔細,因為他在吉里亞諾的指揮下。吉里亞諾曾頒布強姦者一律槍斃的命令。

正因為這些原因,才必須等吉里亞諾的母親提出她朋友的名字。當她這樣做的時候,他們又感到有點吃驚。瑪麗亞·隆巴多·吉里亞諾是位教徒和舊派的婦女,如果鎮上的年輕女孩在鎮里廣場上散步,沒有年長婦女的陪伴時,她會毫不猶豫地稱她們為妓女。他們並不清楚瑪麗亞·隆巴多了解什麼。由於拉·維尼拉分娩時難產,沒有得到正確的治療而失去了生育能力。他們哪裡知道瑪麗亞·隆巴多已認定只有拉·維尼拉可以用最安全可行的辦法安慰她的兒子。她兒子是一個被懸賞捉拿的亡命徒,容易被女人出賣。他是個年輕的,精力充沛的男性,需要一個女人——誰能比一個不能生育的年長的女人,而且不會提出結婚要求的女人更好呢?確實她也不想嫁給一個土匪。拉·維尼拉的生活中已充滿了苦澀,丈夫就在她眼前被槍殺。這是一件完美的安排。唯有拉·維尼拉的名譽受到傷害,因此她必須親自作出抉擇。只要她同意就沒問題。

幾天後,當吉里亞諾的母親提出這個要求,拉·維尼拉自豪而高興地答應了此事,使得她大為吃驚。這也證實她的猜疑,她的朋友對圖裡情有獨鍾。事情確是如此。瑪麗亞·隆巴多一邊想著一邊熱淚盈眶地摟著拉·維尼拉。

分地道四個月就完成了。主地道第二年還沒完成。吉里亞諾定期在夜裡潛回家中,吃完他母親熱騰騰的晚飯後,在溫暖的床上睡上一覺。當他發現必須要走分地道的時候,差不多已是春天了。兵力強大的武裝警察巡邏隊來到貝拉街,經過那裡,他們都武裝到了牙齒。吉里亞諾的四個保鏢藏在附近的房子里準備戰鬥。但是他們走過去了。他們仍然擔心,他們在返回時,很可能決定襲擊吉里亞諾的家。因此圖裡·吉里亞諾通過他父母卧室里的活板門進入了地道。分地道用一塊覆蓋著一英尺泥土的木板遮擋,因此在主地道幹活的人都不清楚它的存在。吉里亞諾不得不挖掉泥土,然後搬開木製圓盤。花了15分鐘爬過了狹窄的空間,到了拉·維尼拉的房子下面。活板門在廚房那兒,上面放了一個大鐵爐。吉里亞諾用預先安排好的暗號,輕叩活板門,等了一會,又叩了一次。他從不怕槍彈,但他怕這種黑暗。終於在他頭上發出微弱的雜音,緊接著活板門提了上去。因為上面的爐子頂住了蓋子的表面,活板門無法完全提上去。吉里亞諾不得不擠過開口,縮緊腹部爬進了拉·維尼拉的廚房。

已經是半夜時分,拉·維尼拉仍然穿著平時穿的不合體的黑裙了。儘管她丈夫已死了三年,她還在哀悼他。她赤裸著腳,沒穿襪子。吉里亞諾從地板上爬上來時,他看到她腿上的皮膚白得令人吃驚,與她晒成棕色皮膚的臉和烏黑髮亮的頭髮形成強烈的對比。他第一次注意到她的臉並不像鎮上大多數大齡婦女的臉那樣寬,而是瓜子形的。她的眼睛雖然呈深褐色,但眼睛上有一些小小的雀斑,他從未見到過。她手裡提著一桶燃燒著的煤塊,好像正準備把那些煤塊朝打開的活板門裡扔。現在她鎮靜地把煤又倒回了火爐,蓋上了蓋子。她看起來有點害怕。

吉里亞諾為了使她放心便告訴她:「現在四周有巡邏隊,等他們一返回營地,我就離開。外面街上有我很多朋友,請不要擔心。」

拉·維尼拉給他倒了一杯咖啡,他們邊聊天邊等待。她發現他沒有她丈夫的那些緊張的舉止,他既不朝窗外張望,也不為街上突然傳來的嘈雜聲而做出恐慌的舉動。他似乎非常自在。她並不了解,由於她丈夫的情況,以及吉里亞諾不想讓他父母,尤其是他母親擔心。已對自己的行為作了規範。他表現出了這樣一副自信的樣子,很快使得她忘掉了他所處的險境,他們便閑談起有關鎮里的一些軼聞。

拉·維尼拉問吉里亞諾是否收到了她不時地為他送到山裡的食物。他謝了她,並且說他和他的夥伴們是如何爭搶飯籃子,好像這些食物是瑪琪的禮物,他們讚美她的烹飪技術。當然吉里亞諾不會告訴她夥伴們開的粗魯的玩笑,即如果她的性行為與她的烹飪不相上下時,她確實是一個競爭的目標。此刻,吉里亞諾正盯著她看,她並沒有像往常那樣友善地對

上一章目錄+書簽下一頁