正文 第十一章 不必要的問題

「但在我解釋之前,」菲爾博士用雪茄煙比劃說,「我想弄清楚一點,這一點要不是我沒聽清楚,就是有人犯了大錯。它與切斯尼表演的末尾有關。切斯尼打開雙扇門,宣布表演結束。對嗎?」

「對,先生。」

「然後英格拉姆教授對他說,『順便問,你那模樣可怕的同伴是誰?』切斯尼回答,『哦,那是威爾伯,他幫助我計畫整件事。』對嗎?」

「是的,沒錯。」

「你在這點上除了威爾斯小姐的證言外,還有別人的證言嗎?」博士追問。

「有的,先生,」艾略特困惑地回答,「在我離開房子前,我向他們求證過。」

菲爾博士臉色微變。他張著嘴,睜大眼睛瞪著同伴,雪茄煙停在半空中。颯颯的聲音彷佛飄蕩在地底隧道:「噢,酒神!噢,上帝!噢,我神聖的帽子!這是不可能的。」

「有什麼不對嗎?」

「取出切斯尼的十道問題表,」菲爾博士興奮地催促,「看看它,研究它。你沒看出什麼不對嗎?」

艾略特的眼光從菲爾博士的臉上移到問題表:「不,先生,我看不出來。或許我的腦袋沒在正常運作——」

「是沒有,」博士嚴肅地說,「看錶,先生!專心看!你沒看出切斯尼問了一個完全不必要、甚至荒謬的問題?」

「哪一個?」

「問題四:『從落地窗進入者的身高是多少?』見鬼!那是他準備問他們的一系列問題之一:機靈的問題、有陷阱的問題、令人大感詫異的問題;然而,在他問那些問題前,他平靜地對他們宣布這人是誰。你懂了嗎?就如你引述威爾斯小姐所說,他們都知道威爾伯 ·埃米特的身高。他們和他住在一起,他們每天見面。所以,當他們事先聽見訪客是誰, 他們不可能答錯問題。因此,切斯尼為何在問問題前就說出答案?」

艾略特不安地咒罵,然後他開始沉思:「讓我想想。這裡面有陷阱,先生?」他想起,「英格拉姆教授認為,可能埃米特獲得『在雨衣里曲身,好讓身高顯得比實際少三寸』的指示?所以切斯尼先生為他們設了一個這樣的陷阱。當他告訴他們他是埃米特,他期望他們落入陷阱,給『六尺』的答案。然而在雨衣里曲身的人身高只有五尺九寸。」

「有可能,」菲爾博士皺眉頭,「我相信,在那表演里有比你所了解更多的陷阱。但要說讓埃米特曲身——巡官,我不太相信。你描述那雨衣長而緊身,而要減去三寸身高的唯一方式是彎膝、以小步伐走過舞台。要做到這地步,必定姿勢怪異,觀眾也看得出來; 奇怪的是,大家似乎不對這人的舉動感到奇怪。任何事都是可能的,我承認;但——」

「你的意思是這人根本就是五尺九寸?」

「哦,」菲爾博士冷淡地說,「有可能他真的是六尺。兩位證人這麼說,不是嗎?在英格拉姆教授與他們意見分歧的每一點,你都相信教授。可能你這樣做是對的;但我們不可——嗯,我們不可落入視英格拉姆教授為占卜師或聖經代言人的錯誤。」

艾略特又沉思半晌:「或者,」他提議,「切斯尼可能緊張或慌張,不經意地喊出埃米特的名字?」

「不太可能,」菲爾博士說,「因為他立刻叫埃米特進來,在埃米特未出現時顯得懊惱。不可能,我不太相信,巡官。魔術師不會如此輕易露出馬腳。切斯尼不是那種人。」

「我自己也不相信,」艾略特承認,「但我們該怎麼想?這隻會使我們更困惑罷了。你看見任何線索嗎?」

「很多。切斯尼認為特里太太店裡的巧克力如何被下毒的,現在很清楚了,不是嗎? 」

「不,先生,我看不出來!是怎樣被下毒的?」

菲爾博士在椅子里移動。苦惱的表情橫過他的臉上,他發出神秘的聲音:「注意,」他以抗議語調說,「我不想像個先知似地坐在這裡,擺出一副趾高氣昂的樣子。我厭惡那種勢利;我不喜歡勢利。但我堅持情緒不安對你的智慧無益。

「現在讓我們考慮特里太太店裡的巧克力被下毒的事。這案子的事實是什麼?首先,巧克力是在六月十七日某時刻被下毒。其次,巧克力若非被六月十七日到店裡的訪客下毒 ,就是被威爾斯小姐藉由法蘭克·戴爾的手下毒。因為大家都認定,巧克力在十六日晚上還很正常,以特里太太抓了一把給小孩的派對。以上是正確的陳述?」

「是的。」

「完全不是,」菲爾博士說,「垃圾!」他認真地往下說,「我不認為巧克力一定是在六月十七日被下毒。我也不認為巧克力一定是被六月十七日到店裡的人下毒。

「克羅少校想出謀害者能輕易把毒巧克力放在櫃檯上的方法。謀害者手裡拿著或口袋裡藏著毒巧克力進店,他引開特里太太的注意,把毒巧克力丟入櫃檯的盒子。很好,很好 ,很好!太容易了!是有可能這樣做。但對一個聰明的謀害者而言,這方法是不是太愚笨了?這方法有什麼用呢?它立即顯示下毒是在特定的日子進行,並將嫌疑犯範圍縮小到那日到過店裡的人。

「如果你允許的話,我能提議一個好得多的方法。

「準備一個櫃檯上那種開著的巧克力盒的複製品。別把毒藥加在複製盒的上層巧克力 ,而是加在盒子下方的六或十顆巧克力。進入特里太太的店,以複製盒取代真盒。除非奶油夾心巧克力銷路好,沒人會在那天買到毒巧克力。恰恰相反!孩子通常不很喜歡奶油夾心巧克力,他們偏愛甘草或圓形硬糖,同樣的錢買到的甘草或圓形硬糖的量比較多。所以 ,可能毒奶油夾心巧克力會在店裡待上一天、兩天、三天、四天,甚至一星期;因此謀害者在事發那天很可能沒到過店裡。無論巧克力在哪一日被下毒,我敢跟你打賭,那日子在六月十七日前好幾天。」

艾略特大聲咀咒。他走向窗邊,看著雨,然後轉身:「是的,但是——你不可能藏著開口的巧克力盒走過鄉間吧?將巧克力盒掉包,又怎能不被發現呢?」

「能,」菲爾博士說,「如果你有個彈簧夾袋。對不起,我的夥伴,但我擔憂彈簧夾袋可能撕裂了它。彈簧夾袋(假如我錯了請糾正)是由皮把手上的按鈕控制。按按鈕,袋子就能攫起底下的東西。反過來使用也可以。把某樣東西放在袋子里,按按鈕打開彈簧夾 ,它就能把袋子里的東西放到你想放的地方去。」菲爾博士打了個令人迷惑的手勢。他抽鼻涕,一副憂悶的模樣;終於一本正經地說,「是的,我的夥伴。我擔心這就是發生的事。如你所說,除非謀害者有東西幫忙,否則他無法將盒子掉包。

「他帶著袋子里一盒毒奶油夾心巧克力走進特里太太的店,在引開特里太太注意的同時,他彈出假盒到櫃檯上,然後把袋子放到真盒之上,夾盒入袋,再把假盒推到正確的位置。這一切都在特里太太去取煙的時間內完成。然後馬庫斯·切斯尼明白了這項技巧。為說明盒子如何被掉包,他從倫敦進口了一類似的彈簧夾袋。切斯尼昨晚表演了同樣的技巧 ,而且沒有人發現。」

艾略特在沉默里深吸一口氣:「謝謝你。」他嚴肅地說。

「嗯?」

「我說謝謝你,」艾略特再說一次,然後咧嘴笑,「你把我的智慧拉回正常,先生;或者說推了我的智慧一把,如果你懂我的意思的話。」

「謝謝你,巡官。」菲爾博士滿足地說。

「但你明白此解釋使我們比以前更絕望嗎?我相信你的解釋。我想它是很好的解釋,但它擾亂了已建立的事實。我們甚至不知道巧克力何時被下毒,除了它可能不是警方專註於四個月前的那天。」

「抱歉壞了你們的計畫。」菲爾博士用力而抱歉地搓著前額,「但——見鬼!如果你有跟我一樣的扭曲心靈,這樣的過程似乎是不可避免的。而且我不同意你『此解釋使我們比以前更絕望』的說法。相反地,此解釋使我們更接近事實。」

「怎麼會?」

「巡官,告訴我,你是在村莊里或一小社區長大的嗎?」

「不,先生。我在格拉斯哥長大。」

「啊,但我在村莊長大。」菲爾博士滿足地說,「現在讓我們假設狀況。謀害者帶個小提包走進店裡,我們假定謀害者是特里太太認識的人;我們必須如此假定。你不曾經歷過小社區里店主的好奇心,尤其像特里太太那種活躍人物的好奇心。假定你攜帶一提包進 店,她會說:『去外地嗎,艾略特先生?』『到威斯頓去嗎,艾略特先生?』或她什麼也不說,因為你帶著提包是個不尋常的景況,提包不是你的尋常配備。這記憶會深入她的心裡。如果有人在巧克力謀殺案前那個星期帶著小提包進入她的店裡,她可能會有些印象。 」

艾略特點頭。他知道自己必須動動腦筋,因為菲爾博士專註地看著他。

「或者——?」醫生催促。

「我明白了,」艾略特注視被雨沖洗的窗戶,「或者謀害者是經常攜帶那種提袋的人 ,這景象實在平常,

上一章目錄+書簽下一頁