第一部 西西里計畫 第六章

西格蘭的夫婦站在東廳入口處聚集著的一群人後面,在待接見的行列中等著輪到他們。達納以前到過白宮,但是這一次依然使她深為感動。

總統站在那裡,風度瀟洒,非常英俊。他五十剛出頭一點。他身邊站著的阿什利·弗萊明,象遇到豪富親戚似的熱情歡迎每一個來賓,她是華盛頓最漂亮的、老於世故的離了婚的女人。

「啊,這個討厭鬼!」達納氣呼呼地說。

西格蘭姆看到她冒火不由得皺起眉頭:「你這是怎麼啦?」

「總統身邊站著的那個下流女人。」

「那是阿什利·弗萊明。」

「我知道,」達納輕輕地說,一面想躲到西洛蘭姆的魁梧身體後面去,「看她的衣服。」

西格蘭姆一開始還不明白,接著就突然明白過來,他所能做的只是克制住不讓自己放聲大笑。「天哪,你們倆穿著一樣的衣服!」

「這可不是什麼好笑的事。」她討厭地說。

「你的衣服是哪裡來的?」

「我向安妮特·約翰斯借的。」

「是對街那個女人嗎?」

「那是時裝沒計師克勞德·多爾西尼給她做的。」

西格蘭姆挽起她的手臂:「如果沒有別的什麼,這隻能證明我的妻子有多麼好的審美能力。」

她還來不及回答,行列輕輕搖擺著向前移動,他們突然發覺自己尷尬地站在總統前面。

「吉恩,看到你真高興。」總統彬彬有禮地微笑一下。

「謝謝你請我們來,總統先生,你認識我的妻子達納。」

總統看著她,他的目光在她的胸部停留了一下:「當然。可愛,太可愛了。」接著他傾身向前,在她的耳邊低聲說了幾句話。

達納的眼睛睜得大大的,面孔漲得通紅。

總統挺直身子說:「讓我介紹我的可愛的女主人,阿什利·弗萊明小姐。阿什利,這是吉恩·西格蘭姆先生和夫人。」

「終於見到了你,真是太高興了,弗萊明小姐。」西格蘭姆咕噥著說。

他如同跟一棵樹說話一樣。此刻阿什利·弗萊明的眼睛象是要把達納的衣服斯得粉碎。

「西格蘭姆夫人,」阿什利甜蜜地說,「看來明天早晨,我們中間有一個人首先得另外找一個服裝設計師了。」

「啊,我可不能找別人,」達納天真地回答道,「我從小就是找雅克·平內做衣服的。」

阿什利·弗萊明用鉛筆畫過的眉毛問詢地抬了起來。

「雅克·平內?我從來沒有聽說過這麼一個人。」

「更多的人只知道他叫雅·C·彭尼。」達納甜蜜地笑著說,「他開在市區里的那家商店下個月要舉行清理存貨大拍賣。要是我們一起去買的話,那才好玩呢。這樣我們穿的衣服就不會相同了。」

阿什利·弗萊明的臉氣得怔怔的一動不動,而總統卻在連聲咳嗽。

西格蘭姆微微的點點頭,抓住達納的手臂,匆匆推著她走進人流之中。

「你非得說這種話不可嗎?」他向她喝道。

「我實在按捺不住。這個娘們兒不過是自我美化,引人上鉤的東西。」接著達納迷惑地看著他。「他勾引我,」她不敢相信地說,「美國總統勾引我。」

「沃倫·哈定和約翰·肯尼迪據說都亂搞。這一個也沒有不同之處。他不過是個人。」

「總統是個色鬼。多噁心。」

「你打算接受他嗎?」西格蘭姆笑嘻嘻地問。

「不要說這種荒唐的話!」她脫口就頂了他一句。

「我可以參加你們的戰鬥嗎?」這一個要求是一個小個子提出來的,他有著一頭火紅的頭髮,穿著藍色的晚禮服。和他的頭髮一樣顏色的鬍子修剪得整整齊齊,再加上一雙淡褐色的銳利眼睛,

西格蘭姆恍愧覺得他的聲音很熟,但是不認識他的臉。

「那就要看你站在哪一邊了。」西格蘭姆說。

「我知道你的妻子崇拜婦女解放。」那個陌生人說,「我會非常高興參加她丈夫的一邊。」

「你認識達納?」

「我應該認識。我是她的老闆。」

丙格蘭姆驚奇地看看他。「那麼你一定是……」

「詹姆斯·桑德克海軍上將,」達納笑著插嘴道,「國家水下和海洋局局長。海軍上將,請允許我向你介紹我的容易激動的丈夫吉恩。」

「我感到光榮,海軍上將。」西格蘭姆伸出手,「我老是希望有機會當面謝謝你幫的那次小忙。」

達納顯出迷惑不解的樣子:「你們彼此認識?」

桑德克點點頭:「我們在電話中談過話。可從來沒有見過面。」

達納的兩手挽著這兩個人的手臂:「我喜歡的兩個人在我的背後勾結在一起。你們在幹什麼?」

西格蘭姆的目光和桑德克的目光碰個正著:「有一次我打電話給海軍上將,打聽一點點消息。就是這麼一點事。」

桑鎔克拍拍達納的手說:「你為什麼不讓一個老頭兒永遠感激你,去替他搞一杯加水的蘇格蘭威士忌酒。」

達納遲疑一下,隨後輕輕地吻一下桑德克的面頰,順從地穿過酒吧間附近熙來攘往的三三兩兩的人群,走開去了。

西格蘭姆驚奇地搖搖頭:「你對女人真有辦法。要是我叫她替我搞一杯酒來,她准朝我的臉上吐唾沫。」

「我付給她工資,」桑德克說,「你沒有。」

他們走到陽台上,西格蘭姆點了一支香煙,桑德克使勁吸著了一支很大的邱吉爾雪茄。他們靜靜地走過去,直到隱蔽角落裡一個高大的柱子底下,而且光是他們二人。

「你那裡有沒有初試號的什麼消息?」西格蘭姆輕輕地問。

「今天下午我們時間十三點正,它停泊在克萊德灣我們的潛艇基地里。」

「那幾乎是八小時以前的事了。為什麼沒有通知我?」

「你的指示是非常清楚的,」桑德克冷冷地說,「在你的那個人平安回到美國陸地之前,我的船不準發出任何消息。」

「那你怎麼……?」

「我的消息來自海軍的一個老朋友。他半小時前打電話給我,氣得不得了,說我的組長未經批准就擅自使用海軍設施,要打聽這個人現在在哪裡。」

「總有什麼地方出了問題,」西格蘭姆直截了當地說,「你的船預定停泊在奧斯陸,讓我的人上岸。它究竟幹嗎要去蘇格蘭?」

桑德克嚴厲地看了西格蘭姆一眼:「有一件事我們得說清楚,西格蘭姆先生,國家水下和海洋局不是中央情報局、聯邦調查局或者別的什麼情報局的分支機構,我不願意讓手下人冒生命危險,只為了使你們能夠闖進共產黨灼領土去搞間諜遊戲。我們的工作是海洋研究。下一次你想扮演詹姆斯·邦德 ,你就叫陸軍或者海岸警衛隊干你們的骯髒工作去吧。不要哄騙總統,叫他下命令出動我們的哪一條船。你懂得我的意思嗎,西格蘭姆先生?」

「這給你們機構帶來了不便,我感到抱歉,海軍上將。我毫無貶低你們的意思。你一定要諒解我的不安心情。」

「我倒願意諒解。」海軍上將的臉色稍微緩和一些。「如果你們能對我推心置腹,告訴我你們的目的是什麼,那就會使事情變得簡單得多。」

西格蘭姆躲躲閃閃地說:「我很抱歉。」

「我明白了。」桑德克說。

「在你看來,初試號為什麼要繞過奧期陸?」西格蘭姆說。

「我想是因為你們的人覺得從奧斯陸搭民航機太危險,於是決定改搭軍用飛機。我們在克萊德灣的核潛艇基地的飛機場是最近的了,所以他可能吩咐我們研究船的船長駛向挪威,再到那裡去。」

「我希望你說得對。不管是什麼理由,我唯恐這次不按照我們預定的計畫辦事只可能帶來麻煩。」

桑德克看到達納站在陽台門口,拿著一杯酒。她正在找他們。他揮揮手,讓她看見了,她就向他們這邊走來。

「你是個幸運兒,西格蘭姆。你的妻子是個聰明可愛的姑娘。」

梅爾·唐納突然出現,匆匆趕上達納,搶先到了他們那裡。他向海軍上將桑德克道了歉。

「二十分鐘以前一架海軍運輸機送來了錫德·科普林,」唐納輕聲說道,「已經把他送進了沃爾特·里德 。」

「為什麼要進沃爾特·里德?」

「他的槍傷相當嚴重。」

「天哪。」西格蘭姆呻吟著說。

「我讓一輛車子等著,我們在十五分鐘以內就可以到達那裡。」

「行,等我一會兒。」

他悄悄向桑德克說了幾句話,請海軍上將送達納回家,而後又向總統道了歉。接著他就跟著唐納上了汽車。

上一章目錄+書簽下一章