正文 第十六章

第二周的星期一,拉臘的辦公室里來了一名來訪者。

「有一位自稱是市住宅委員會辦公室的奧布賴恩先生要見您,卡梅倫小姐。」

「他有什麼事?」

「他不肯說。」

拉臘用內部通訊話筒對凱勒說,「你來一下好嗎,霍華德?」她告訴秘書,「請奧布賴恩先生進來。」

安迪·奧布賴恩是一位紅臉膛、身材魁偉的愛爾蘭人,說話略帶鄉音,「卡梅倫小姐?」

拉臘坐在辦公桌後未動,「是我。有什麼事嗎,奧布賴恩先生?」

「恐怕您觸犯了法律,卡梅倫小姐。」

「真的嗎?此話何從說起?」

「東區第14大街上多切斯特公寓的產權是您的嗎?」

「是呀。」

「我們得到報告,有幾百名遊民湧入了這幢公寓。」

「哦,這個呀。」拉臘微笑著,「是這樣的,我想既然市政府不能幫助這些無家可歸的人,我就盡點綿薄之力,給他們提供一個棲身的地方。」

霍華德·凱勒走進屋內。

「這是凱勒先生,奧布賴恩先生。」

兩人握了握手。

拉臘對凱勒說:「我剛才正在向奧布賴恩先生解釋,我們是怎麼幫助市政府安置遊民的。」

「是您邀請他們住進去的,卡梅倫小姐?」

「對。」

「您有沒有得到市政府的批准?」

「批准什麼?」

「如果您設立了一家收容所,必須得到市長辦公室批准,在這方面有一些很嚴格的規定。」

「對不起,我不知道這些。我馬上派人去申請許可證。」

「我看不行。」

「不行是什麼意思?」

「我們接到了那幢公寓房客的投訴信,說您在強迫他們搬出。」

「胡說。」

「卡梅倫小姐,市政府限令您在48小時內弄走那些無業游民。等他們離開後,我們還要您拆掉那些豎起來遮擋住戶窗戶光線的廣告牌。」

拉臘怒不可遏,「完了沒有?」

「沒有,夫人。住在屋頂的住戶反映,您在那兒也豎了一塊標誌牌,堵住了他家的視線。您也得把它拆掉。」

「我要是不拆呢?」

「我相信您會拆的。所有這些命令都將強制執行。您要是不逼我們向法院起訴您,將省去您一大堆麻煩和不愉快的輿論抨擊。」他點點頭又說,「祝您今天過得好。」

他倆目送他走出了辦公室。

凱勒對拉臘說:「我們得把那些人弄出來。」

「不。」她坐在那兒冥思對策。

「你說『不』是什麼意思?那個人已經說了……」

「我知道他說了些什麼。我要你去引來更多的遊民,把那幢公寓樓塞得滿滿的。我們要採取敷衍戰術,你打電話給特里·希爾,告訴他這裡出了麻煩讓他設法拖延一下。我們必須在這個月底把那6個住戶攆出來,否則就得損失300萬美元。」

※※※

內部通訊蜂音器響了,「是彼得斯醫生打來的電話。」

拉臘拿起了話筒,「你好,艾倫。」

「我只是想告訴你,我們剛剛做完了手術,看樣子都切除乾淨了。凱西會康復的。」

「這消息很好。我什麼時候可以看望她?」

「你可以今天下午來。」

「我會來的,謝謝,艾倫。所有費用都由我來付行嗎?」

「行。」

「另外,你可以告訴院方,他們將得到一筆捐款,5萬美元。」

拉臘對特里西婭說:「給她的病房擺滿鮮花。」她又看了看自己的日程表,「我下午4點鐘去看她。」

特里·希爾來到了辦公室,「這裡有一份對你簽發的逮捕令。」

「什麼?」

「你是否得到過警告,要你把那些遊民弄出那幢公寓?」

「是的,可……」

「你不能夠對此置若罔聞,拉臘。有一句老話說得好:『和市政廳的官司永遠打不贏。』」

「他們真的要逮捕我嗎?」

「真得不能再真了。市政府對你已有言在先,要你把那些人弄走。」

「好吧,」拉臘說,「讓我們把他們弄出來。」她轉身對凱勒說,「去把他們弄走吧,不過別把他們趕到大街上,那樣不好。我們在西區第20大街上有一些準備翻新的空宅,把他們安頓到那裡去。動用一切你能動用的手段,我要求在一小時內把人撤完。」

她轉向特里·希爾。「我要離開這兒避一避,等那些遊民撤出後,問題也就解決了。」

內部通訊蜂音器響了,「有兩位地方檢察官派來的先生在這裡。」

※※※

拉臘向霍華德·凱勒示意。他走到送語器前說:「卡梅倫小姐不在。」

話機里沉默了一會,「你估計她什麼時候能回來?」

凱勒看看拉臘,拉臘搖搖頭。凱勒對著送話器說:「我們說不準。」說罷按掉了內部通訊鍵鈕。

「我從後門出去。」拉臘說。

※※※

拉臘討厭醫院。醫院使她想起她的父親驟然蒼老、僵卧病床的情景。見鬼,你到這兒來千什麼?客棧里有活兒等著你干呢!

拉臘走進凱西的病房,室內擺滿了鮮花。凱西正倚偎在床上。

「你感覺怎麼樣?」拉臘問。

凱西微笑著,「醫生講,我會康復的。」

「你肯定會的。你的活兒已經堆起來了,我需要你。」

「我……我不知道該怎麼感謝您為我所做的一切。」

「用不著。」

拉臘拿起床頭的電話,撥通了辦公室的號碼。接電話的是特里·希爾。

「他們走了沒有?」

「他們還在這裡。他們打算一直守到你回來。」

「和霍華德聯繫一下,他一撤完那裡的遊民,我就立即回來。」

拉臘放下話筒。

「如果你需要什麼東西,就告訴我。」拉臘說,「明天我再來看你。」

※※※

拉臘下一個地方去了希金斯·阿爾蒙特-克拉克建築設計公司。她被領進克拉克先生的辦公室。當她走進時,他站起身來。

「真讓人驚喜。我能為您做些什麼,卡梅倫小姐?」

「您這兒有第14大街上的工程設計圖嗎?」

「有,當然有。」

他走到文件櫃前取出圖紙,「給您。」

圖上是一片很漂亮的高層建築群,主樓周圍簇擁著公寓樓和商店。

「我要求您重新設計。」拉臘說。

「什麼?」

拉臘指著街區中央的那塊地方,「這兒有一幢樓還豎在那裡拆不掉,我要您不更動原來的設計思想只是將建築群中間的這地方空出來。」

「您是說要讓工程在那幢舊樓原封不動的情況下施工?這根本行不通。首先,這樣外觀就糟透了,況且……」

「就照這樣設計吧。今天下午派人把圖送到我的辦公室來。」

拉臘說罷就起身離去了。

在汽車裡,她給特里·希爾通了電話,「有沒有霍華德那邊的消息?」

「有。那些遊民已全部撤出了。」

「很好。你打電話給地方檢察官,告訴他兩天前我就下令要遊民撤出,只是因為那邊的通訊不靈才耽擱了。今天我一聽說此事,立即採取行動將他們趕走了。我現在正在回辦公室的路上,你要弄清楚他是否還想逮捕我。」

她對司機說:「咱們從公園裡兜風過去,你慢慢地開。」

30分鐘後,當拉臘抵達辦公室時,兩個奉命抓她的人已經離去了。

拉臘與霍華德·凱勒,特里·希爾開了一個會。

「那些房客還是不肯讓步,」凱勒說,「我甚至親自登門做工作,提出再多給些錢,他們還是不幹。我們離開工日期只有5天了。」

拉臘說,「我已要求克拉克先生重新繪製工程設計圖。」

「我知道了,」凱勒說,「這也無濟於事。我們不能把一幢舊樓房遺留在大型新建築的心腹之地。我們將不得不請求銀行同意推遲破土日期。」

「不,」拉臘說,「我想提前開工。」

「什麼?」

「馬上通知承包商,告訴他我們準備明天破土動工。」

「明天?拉臘……」

「這是明早的頭等大事。屆時帶上設計圖,把它交給工程隊隊長。」

「這樣做能奏什麼效呢?」凱勒問。

「等著瞧吧。」

※※※

次日一早,依然住在多切斯特公寓樓里的房客們被推土機的轟鳴聲驚醒。他們把腦袋探出窗外張望,在視線所及的半個街區內,只見一台龐然大物的機械

上一章目錄+書簽下一頁