夜篇 第三十三章

上帝保佑我。他簡直無法相信自己的運氣。這真是天賜良機。史蒂夫·斯隆把朱莉婭交到了他的手裡。哈爾·貝克是個不中用的傻瓜,泰勒想。這次我親自幹掉她。

他抬頭看見克拉克走進房間。

「請原諒,斯坦福法官,有您的電話。」

「我是基思·珀西。您是泰勒嗎?」

「是的,基思。」

「我只是想告訴您有關瑪戈·波斯納的最新消息。」

「什麼消息?」

「吉福德醫生剛給我打了個電話。他說那個女人神志不清,情況非常糟糕,他們不得不把她關在封閉室里。」

泰勒深深地鬆了一口氣。「這消息令我傷心。」

「不管怎樣,我的本意是讓您放心,讓您知道她不會再對您和您的家庭產生任何威脅。」

「我很感激你。」泰勒說。這話倒是真心話。

※※※

泰勒回到自己的房間,給李掛了個電話,對方過了好久才來接電話。

「喂?」泰勒聽見對方屋裡有說話聲。「是李嗎?」

「你是誰?」

「泰勒。」

「噢,是你,泰勒。」

他能聽見清脆的碰杯聲。「你在舉行家宴,李?」

「哈哈,你想加入嗎?」

泰勒在想宴會上都是些什麼人。「但願我能來。我給你打電話是讓你準備去進行我們曾說過的旅行。」

李哈哈大笑。「你是說乘那艘白色的大遊艇去聖特羅佩茲?」

「沒錯。」

他滿不在乎地嘲笑道:「沒問題,我隨時等你來。」

「李,我在與你說正事。」

「啊,別信口雌黃了,泰勒。法官哪會有遊艇?我得掛電話了,客人們正在招呼我呢。」

「等等!」泰勒絕望地說。「你知道我是誰嗎?」

「當然知道,你不就是……」

「我是泰勒·斯坦福。我的父親就是哈里·斯坦福。」

電話里出現了片刻的寂靜。「你是在戲弄我吧?」

「沒有,我現在波士頓,正在處理財產分配的事項。」

「哇,上帝!你就是那個斯坦福。我還蒙在鼓裡呢。真對不起。我……我最近在新聞節目里聽到過這事,但我沒太注意,我沒想到那就是你。」

「沒關係。」

「你真想帶我去聖特羅佩茲,是嗎?」

「當然嘍,我們要在一塊做許多事,」泰勒說。「不過要看你是否願意。」

「我自然願意!」李頓時來了激情。「哎呀,泰勒,這真是激動人心的好消息。」

泰勒笑著放下電話。李已經掌握在我的手裡。他想,現在我該去關照我的異母妹妹了。

※※※

他走進書房,那兒有哈里·斯坦福存放的槍支彈藥。他打開箱子,取出一個紅木盒子,再從箱子底下的一個抽屜里取出一些彈藥裝在口袋裡,然後提著木箱上樓來到自己的房間,鎖上門後打開箱子。箱子裡面裝有一對魯格左輪手槍,這是哈里·斯坦福的寵物。泰勒拿了一支槍,小心翼翼地裝上彈藥。他把多餘的彈藥和裝有另外一支槍的盒子放進寫字檯抽屜里。打一槍就夠了,他這樣想著。他父親曾送他去一所軍事學校學習,在那兒他掌握了出色的射擊本領。謝謝您,父親。

接著泰勒拿起電話簿查找史蒂夫·斯隆家的住址。

紐伯里公園區紐伯里街二八○號。

泰勒向車庫走去,裡面有五六輛小汽車。他選了一輛最不引人注目的黑色梅塞德斯。他打開車庫門,看看有沒有驚動什麼人。周圍一片寧靜。

※※※

在驅車前往史蒂夫·斯隆家的路上,泰勒思考著他要去做的事。他從來沒有親自動手殺過人,但這一次他非得孤注一擲了。朱莉婭·斯坦福是他實現自己的美夢的最後一個障礙物,幹掉她,他的一切問題都迎刃而解了。永遠不會有麻煩了,泰勒暗暗思忖著。

※※※

他把車開得慢慢的,以免引起別人的注意。他來到紐伯里街,在史蒂夫家門前徘徊了一陣。街上停著幾輛小汽車,但周圍無一行人。

泰勒把車開到下一條街處停下,然後走回來。他按響了門鈴,等著開門。

門裡傳出了朱莉婭的聲音。「是誰啊?」

「是斯坦福法官。」

朱莉婭打開門,吃驚地看著他。「你上這兒來幹什麼?出了什麼事嗎?」

「沒什麼事,」他若無其事地說。「史蒂夫·斯隆讓我跟你談談。是他告訴我你在這兒的。能讓我進來嗎?」

「當然可以。」

泰勒走進客廳,看著朱莉婭在他身後把門關上。她領著他來到了起居室。

「史蒂夫不在家,」她說。「他去聖雷莫了。」

「我知道,」他環顧四周。「你一人在家嗎?有沒有管家或者其他人和你作伴。」

「沒有,我在這兒很安全。需要喝點什麼嗎?」

「不用了,謝謝。」

「你想和我談些什麼?」

「我來談談有關你的事,朱莉婭。我對你很失望。」

「失望……?」

「你不該來這兒,你真想來和我們爭奪一份不屬於你的財產嗎?」

她注視了他片刻。「但我有權……」

「你沒有權享受任何東西!」泰勒吼叫道。「那些年裡我們受盡了父親的羞辱和懲罰,你到哪兒去了?他變著法兒一有機會就為難我們,讓我們受盡煎熬。你從未受過這些苦。哼,受害的是我們,我們理應得到這筆財產。你根本沒有份。」

「我……你想讓我做什麼?」

泰勒哈哈一笑。「我想讓你做什麼?沒什麼。你已經做得夠多的了。該死的,你幾乎壞了我所有的事,你知道嗎!」

「我不明白。」

「這事實際很簡單,」他掏出那把左輪槍。「你將從這個世界上消失。」

她倒退了一步。「但我……」

「什麼也別說了,別浪費時間了。你跟我走一趟。」

她僵在那兒不動。「假如我不走呢?」

「噢,你必須走。要死要活隨你的便。」

在片刻寂靜中,泰勒聽到從隔壁房間傳來了自己的話音。「噢,你必須走,要死要活隨你的便。」他急轉過身。「什麼……?」

史蒂夫·斯隆、西蒙·菲茨傑拉德、肯尼迪中尉和兩名便衣警察來到了起居室。史蒂夫的手裡還提著一台錄音機。

肯尼迪中尉說:「把槍交給我,法官。」

泰勒一時呆若木雞,然後強作笑容道:「當然,我只是想嚇唬這個女人,讓她離開這兒。你們知道她是個冒牌貨。」他把槍放到偵探伸出的手中。「她企圖佔有斯坦福的財產。哼,我不會讓她得逞的。所以我……」

「該收場了,法官。」史蒂夫說。

「你在說什麼?你曾說過是伍迪策劃……」

「伍迪沒有這麼高明的手段來策劃這一切的,而肯德爾的事業很成功。因此我開始追查你。德米特里·卡明斯基在澳大利亞被殺,那裡的警察在他的口袋裡發現了你的電話號碼。你派他殺害了你的父親。是你引來了瑪戈·波斯納,然後又堅持說她是個冒名頂替者,這是為了避開人們對你的嫌疑。你提出做DNA測試,是為了有個轉移屍體的機會。你還冒名給蒂蒙斯打電話,雇了瑪戈·波斯納來冒充朱莉婭,然後再把她送進精神病醫院。」

泰勒環顧了一下四周,陰險地說:「這就是你們的證據?我簡直無法相信!憑這點蛛絲馬跡你們就設下了這可笑的圈套?你們沒有絲毫證據。我把電話號碼交給德米特里,因為我考慮到我父親也許會遇險,讓德米特里要格外小心。顯然他不夠當心。殺害我父親和殺害德米特里的是同一個兇手,警察應該把那個人找出來。我打電話給蒂蒙斯是想讓他查明真相。有人冒充了他,但我不知道是誰。除非你們能把那人找出來,證明我們倆是串通一氣的,否則沒有任何證據來指控我。至於瑪戈·波斯納,我的確認為她是我們的妹妹。因為她忽然失去理智,狂購亂買,並且威脅說要殺我們大家,我才勸她去芝加哥的。我讓人收容她,並把她交給精神病院監禁起來。我不願意將這事公諸於眾是為了維護家庭的名聲。」

朱莉婭說:「可你來這兒是為了殺我。」

泰勒搖著頭說:「我並不想殺你,你只是個冒牌貨,我只想把你嚇跑。」

「你在撒謊。」

他轉身對著其他人說:「還有件事你們也許應該考慮。這個案子中可能沒有家庭成員參與,或許是某個知情者在操縱這事。這個人推出了一個冒名頂替者,並設法讓我們家人承認她是家庭成員之一,答應讓她和我們一起平分財產。你們沒有人想到過這一點,是嗎?」他對著西蒙·菲茨傑拉德說:「我要起訴你倆犯有誹謗罪,而且很快會把你

上一章目錄+書簽下一頁