正文 第41幕 審判柯林頓

場景和第1幕一樣。

上帝李:(起立,槌一敲)現在宣布「最後審判」第41庭開庭(坐下)。傳被告美國第42任總統比爾柯林頓(Bill J. ton)。

(柯林頓起立。)

上帝李:你是柯林頓,1946年生,是美國第42任總統。

柯林頓:是。

上帝李:(拿出一張紙)嬰兒潮一代是消費的一代,非儲蓄的一代。是指在1946-1964年間出生的美國人,有7000萬,是美國歷史上人數最多的一代人。和前幾代人,尤其是經歷過大蕭條和第二次世界大戰的父輩相比,受教育程度比較高、收入水平也相對比較高。相對而言,他們沒經過戰亂,也最不知道天高地厚,他們勤奮工作,但不懂得自我犧牲,是難以成熟的一代,懼怕戰爭和徵兵、反傳統文化、先後有人成為「嬉皮」和「雅痞」,鼓吹吃喝玩樂、盡情享受,直至中年才恍然大悟,真正體驗人生的艱難,成了「三明治一代」(sandwich geion),夾在上下兩代之中,困難重重。(抬起頭來)柯林頓,你聽了我念的這一段文字,有何感想?

柯林頓:這段文字指嬰兒潮從1946-1964,我正好生在1946,所指種種,當然包括了我。

上帝李:你反對越戰?

柯林頓:(點點頭)我反對。(笑)我最好反對,不然別人會懷疑我為什麼沒當兵。

上帝李:你是羅斯福以來,第一個未服過兵役的總統。

柯林頓:不錯,但在我以前的美國總統,像威爾遜、像羅斯福,都沒服過兵役。

上帝李:你說得很有道理,但你忘了,他們沒服過兵役,那時的兵役制度是募兵制,而你的時候是徵兵制。所以,他們並不丟臉,而你卻是「逃兵」。

柯林頓:(窘)哦。

上帝李:你從延期入伍到抽籤沒抽中,僥倖逃過了徵兵,也就是說,別人在前線打仗,你卻在後方,你是個「逃兵型」的美國總統。

柯林頓:(窘)說「逃兵潮」比較好,當時躲避當兵的,不止我一個。

上帝李:在沒當兵的一點上,你不覺得可恥嗎?

柯林頓:(笑)嬰兒潮一代的道德標準,總有點不一樣吧?

(滿堂笑聲。)

上帝李:Jennifer Flowers(珍妮弗弗勞爾斯)這個名字,對你有什麼意義?

柯林頓:(窘)唉,那是我人生苦難的起點。

上帝李:Paula Corbin Jones(保拉瓊斯),這個名字呢?

柯林頓:(窘)那是另一個起點。

上帝李:並且賠了這位女士85萬,使她不再告你。

柯林頓:(點點頭。)

上帝李:Monica Lewinsky(莫妮卡萊溫斯基),這個名字呢?

柯林頓:又一個起點。

(滿堂笑聲。)

上帝李:你是第一位在任時,被宣告藐視法庭(pt court)的美國總統?

柯林頓:這個壞習慣在這個法庭里已經改了。

(滿堂笑聲。)

上帝李:你是第一位因性騷擾(sexual harassment)而被列為被告的美國總統?

柯林頓:這也是壞習慣。

(滿堂笑聲。)

上帝李:你婚外扯女人的事似乎不少?

柯林頓:其實很少,只是常常被曝光而已,這方面運氣十分不好。

(滿堂笑聲。)

上帝李:當上美國總統了,這方面運氣還是不好?

柯林頓:我一路倒霉,羅斯福總統有情婦露西佩琪默瑟(Lucy Page Mercer),前後30年,連死都死在情婦面前,在太太趕到時,情婦才閃開,全世界都幫羅斯福瞞他太太,而我呢,只小偷了一下情,全世界都幫著掀我的底,包括情婦本人在內,這個世界太不公道。還有肯尼迪總統,一個接一個,甚至在白宮游泳池公然游泳,所有人,包括記者,都幫著瞞著,情婦都在做了祖母了才公布和他有一手,那時代的人多厚道啊、多含蓄啊!

(滿堂笑聲。)

老布希:(在座位上)你也很含蓄呀,你在Oval(白宮橢圓廳)只是Oral(口交),並沒來真的。

柯林頓:來真的反倒沒事了,至少不會將把柄流在情婦的外套上。並且,我奉告你,老布希先生,輪不到你來取笑我,你這方面的記錄,太寒酸了。

(滿堂笑聲。)

奧巴馬:(在座位上)全世界只有黑人總統最安分,他最忠於老婆。

柯林頓:She''ll eat him alive.(他老婆會把他吃得死死的。)

(滿堂笑聲。)

奧巴馬:(指著杜魯門)看來杜魯門總統最好,他一生絕不二色。

柯林頓:他太太從他6歲時就盯住他,從小學五年級到中學,一路同班。他做參議員時,太太又做秘書盯住他,他88歲死後,太太還活到97歲才死,他生前死後,每一段時間都給緊緊盯住,都沒機會了。

(滿堂笑聲。)

杜魯門:(在座位上)我做羅斯福的副總統時,曾形容副總統的「作用約等於母牛的第五個奶頭」(almost as useful as a cow''s fifth teat),我一生都很知足,不需要太多奶頭。

(滿堂笑聲。)

柯林頓:當然,人生的單位如果只是奶頭多少,我們還是喜歡母豬吧。

(滿堂笑聲。)

上帝李:Still on the public teat(仍在政府任職),看來只有奧巴馬有機會。

肯尼迪:(在座位上,對約翰遜小聲說)坐在審判台上的這位中國人的英文啊,可不是蓋的。

約翰遜:(在座位上,小聲說)尤其他對teat(奶頭)有研究。

肯尼迪:(竊笑)他研究的是nipple(奶頭),不是teat。

上帝李:(朝肯尼迪、約翰遜看)其實,我聽到你們鬼鬼祟祟說什麼了,你們說我對nipple有研究,其實我更有研究的是nipple-wort,n-i-p-p-l-e-w-o-r-t。

(大家交頭接耳,又一一搖頭,誰都搞不懂這個字。)

上帝李:考倒你們每一位總統了吧?nipple-wort是「歐洲稻槎菜」。

(滿堂「啊」了一聲。)

上帝李:兩個英文字,是你們的空軍少將坎貝爾(Harold N. Campbell)形容你的,一個是draft dodging(逃兵役)、一個是dope smoking(吸大麻)。由於沒有言論自由,這位少將被罰7000美元並被趕出軍隊了,可是他說你「吸大麻」,對不對?

柯林頓:(窘)我……吸過大麻,卻沒吸進去。

上帝李:噢,我懂了。你往往用承認形式卻不承認實質的方法,來為自己脫罪。柯林頓啊,「Life is like a box of chocolates. You never know what yon.」Maybe that''s why I never liked chocolate.這是誰的話?

柯林頓:謝謝上帝李背得出我在1995年的這段話,「Maybe」前面那段引文是引自《阿甘正傳》(Forrest Gump)的。我加了一段,告訴人們我為什麼不喜歡巧克力,因為我不喜歡那麼多的不確定因素。

上帝李:29歲時的你和27歲時的她結婚,就是要因素確定下來吧?

柯林頓:是的。惱人的是,結婚以後來了太多巧克力。

(滿堂笑聲。)

上帝李:我很能諒解你。

柯林頓:很感謝能得到這一諒解,如果不是法庭,我願和上帝李握手。

上帝李:我想我避免握你的手。你太太說你有漂亮的手,朱迪絲克蘭茨(Judith Krantz)說跟你握手就「渾身一團性經驗」(a full-body sexual experience),你真有一手,我會把你當成希臘人的手那樣提防你。

柯林頓:我們之間不可能「融化」嗎?

上帝李:「融化」?「融化」什麼?你是罪犯,我是主持「最後審判」的上帝李,怎麼會有「融化」這種字眼出現?噢,我想起來了,你剛當上總統的時候,在野的福特總統打電話告訴共和黨的老朋友和領導人,直言不諱地提出警告說,絕不可低估這位新總統,不要認為他只是又一位圓滑的政治家。事實上,柯林頓是一個能把融化了三天的冰賣掉的人。他就這麼有本事。看來你向我賣起冰來了,不然怎麼出現「融化」這種字眼?

上一章目錄+書簽下一頁