正文 第18幕 審判格蘭特

場景和第1幕一樣。

上帝李:(起立,槌一敲)現在宣布「最後審判」第18庭開庭(坐下)。傳被告美國第18任總統尤里西斯S格蘭特(Ulysses S. Grant)。

(格蘭特起立。)

上帝李:你是格蘭特,1822年生,是美國第18任總統。你的全名,一生變了三次:你爸媽給你取的全名是Hiram Ulysses Grant,長大後你自己將第一字與第二字顛倒,改為Ulysses Hiram Grant,1839年你被保送西點軍校時,保薦你的本區聯邦眾議員哈默(Thomas Lyon Hamer),把你的名字誤寫為Ulysses Simpson Grant,對此你並未提出更正,從此就一直用這個名字了。是不是?

格蘭特:上帝李說的全是。

上帝李:格蘭特將軍,你不腐敗。你下台後,你的崇拜者捐了25萬美金給你,結果你亂投資,一敗塗地,宣布破產。馬克吐溫付了你50萬買你的回憶錄,你在喉癌病房裡寫了這部戰史。你63歲死後,墳上刻著你的名言——「讓我們擁有和平」(Let us have peace.)。其實呀,你一輩子除了賣豬皮式的那一段歲月外,都擁有的是戰爭,你的和平是可怕的,包括你介入中國和日本的所謂和平在內,你犧牲了中國。你的外號「劊子手格蘭特」(Grant the Butcher),Have a butcher''s at(瞧一瞧)「所謂中日和平」吧,你害了我們中國。

格蘭特:當時我是下了台的總統。

上帝李:你在台上也沒看出你對中國多公正,別忘了1869年7月13日,舊金山發生反中國人暴動;1871年10月24日,洛杉磯發生種族暴動、15個中國人被殺,都在你沒下台以前。

格蘭特:我死後回想,也許該承認我被日本人騙了。日本的帝國主義是討人厭的。

上帝李:你們美國也討厭啊。你做總統時,不是老想著并吞聖多明各(Santo Domingo)嗎?

格蘭特:現在不是變成多明尼加了嗎?

上帝李:那時候也是啊,在你當總統前5年就是了,可是你對你們的美洲鄰居一直起歹念。

格蘭特:我沒成功啊。

上帝李:可是你們美國成功了,你們搶走了多米尼加的關稅,長達36年。多過癮啊,只要他們關稅,不要爛攤子,又何必合併這個鬼地方呢。雖然你的後任還是有人忍不住,像威爾遜就派兵佔領了8年,結果還是爛攤子。看來你格蘭特這種美國帝國主義太落伍了,新式美國帝國主義不在掠奪領土,而在掠奪資源;不在攻城略地,而在殺人越貨,包括通貨。窮死你,闊死我,這才是新式美國帝國主義啊。

格蘭特:我是一個老粗,實在搞不清什麼新舊,但我打過美國內戰,我搞得清什麼不是和平、什麼是戰爭。戰爭太慘酷了。

上帝李:美國內戰的慘酷可用得上許多形容詞,1864年12月,你們焦土南方,謝里登將軍率騎兵而過,寸草不留,所謂「連烏鴉飛過天空,都得自備乾糧」(A crow flying over it would have to carry his own rations)。這是貧乏的美國文學中,最精彩的一句。在謝里登說這話前5個月,1864年6月30日,謝爾曼將軍寫家信給他兄弟說:「我開始認為死一兩千人是小事一件,就好像晨跑一樣,難怪我們的心腸竟變得這樣硬。」(I begin tard the death and mangling of a couple thousand men as a small affair, a kind of m dash-and it may be well that we bee so hardened.)最後,52萬人打死了,總共約60萬。美國人口當時為3100萬,50分之1死掉了,你們打了一場本來可以避免的戰爭。這次教訓後,你們美國人不在本土打仗了,你們的惡行與愚行,都用在海外了。

格蘭特:我該慶幸我沒活到那時候,我是美國人、並且記得唱《揚基歌》(Yankee Doodle)。

上帝李:李將軍應該也如此吧,他應該記得你那句「只會揚基調門,別的不是揚基調門」的話吧?

格蘭特:(笑)上帝李記憶力真好,我那句話是:I know only two tunes; one of them is 「Yankee Doodle」 and the other isn''t.

上帝李:《揚基歌》真的涵蓋了一切嗎?李將軍向你投降前,他見到你手下的艾磊派克(Ely S. Parker)中校,他驚嘆說他看到了真正的美國人,艾磊派克中校回敬了他什麼?中校說我們都是美國人。其實艾磊派克顯然有點自抬身價,他是塞內卡族印第安(Senedian),在你們白人眼裡,印第安人還算美國人嗎?

格蘭特:李將軍投降那天,中校坐在我背後,別的將軍們還站著呢。

上帝李:你是個好的將軍,但又怎麼樣,A great soldier might be a baby politi(赫赫武夫可能是娃娃政客)。

格蘭特:我慶幸我63歲就死了,我不再參與後代的戰爭。

上帝李:記得斯普福特(H. P. Spofford)寫你的詩嗎?

How history repeats itself

You''ll say when you remember Grant.

青史重演日,

長憶格將軍。

你如活到20世紀、21世紀,你的仗,可有得打呢。不過,再打也輪不到你這種軍人了,你跟不上時代了,你的一生,蓋棺論定,最值得說的,只是你對祖國統一立了戰功,其他都太小了。

格蘭特:(笑)所以我要寫一部成功的回憶錄,把小的放大一點。

上帝李:你死前4天,才寫完這部回憶錄。

格蘭特:是的,我生前沒有看到它出版。

上帝李:馬克吐溫付了你50萬版稅,你亂投資搞光你全家的財產,這筆錢救了你。

格蘭特:(笑)真想不到,我要感謝馬克吐溫。

上帝李:你怎麼看馬克吐溫?

格蘭特:馬克吐溫是美國大文學家。

上帝李:不是別的嗎?

格蘭特:還有別的嗎?

上帝李:我看他是美國大政治家。

格蘭特:大政治家?

上帝李:從諷刺的著眼點看,馬克吐溫不愧是你們美國大政治家,他充滿了權謀,他的政治哲學,為你們美國立下萬年之基。不像你這種大老粗玩政治,竟在中國日本關係上留下惡名。

格蘭特:他的政治哲學?馬克吐溫從來沒告訴過我。

上帝李:他早就寫在他的書里了。就是那本《湯姆索亞歷險記》(The Adventures of Tom Sawyer)。湯姆索亞(Tom Sawyer)好吃懶做,又頑皮,被姨媽逮住,要他粉刷牆壁。粉刷牆壁是苦差使,湯姆卻心生一計,化成利多,他騙他的小朋友們,粉刷工作是一種榮譽、一種趣味、一種表演、一種難得的機會,結果招惹來全村的小朋友蜂擁而至,而湯姆呢,反倒提出條件,要小朋友們付出代價才許拿刷子刷。結果呢,湯姆在陰涼下翹起二郎腿、啃著蘋果、大收其禮物。從假耗子到獨眼貓、從一條狗鏈到六支爆竹,一應俱全,收得全村的小孩都要破產了。馬克吐溫最精彩的結論是(拿出了一本《湯姆索亞歷險記》):

Tom said to himself that it was not such a hollow world, after all. He had discovered a great law of human a, without knowing it-namely, that in order to make a man or a boy covet a thing, it is only necessary to make the thing difficult to attain. If he had been a great and wise philosopher, like the writer of this book, he would now have prehehat Work sists of whatever a body is obliged to do and that Play sists of

上一章目錄+書簽下一頁