正文 後記 生命中最好的八年給了你——致我的華音

當《梵花墜影》結束的時候,有人問我,這八冊的故事哪裡最悲傷,哪裡最虐心?我想了想,卻說不出來。因我每每再看一次,都感到答案不一樣。

最後,我豁然發現,最虐的就是文末那四個字「全系列終」。

從02年網路連載至今,已有整整八年。期間發生了太多太多的事,這個故事也和我最初的想法有了那麼多的不同。甚至,連我自己也變了那麼多。很多次我都以為,自己寫不下這四個字的。

有時候,在飛機上遇到氣流顛簸,旁邊的人盡皆色變,我不禁戲謔地想,如果真的有乘務員過來遞紙條(放在黑匣子里留遺言用,據說每個人只能寫200字)。在交代後事、分派財產之餘,我是不是要留出一行來,寫上華音系列的結局?免得坑掉大家?是的,如果真有那麼一刻,我一定會這樣做。在我的生命中,華音已是那麼重要的一部分。至少和存摺密碼一樣重要:)

萬幸的事,沒有發生任何意外,八年後,我終於完成了它。逼進結局時,我曾有數次擱筆,無法寫下去;也曾數夜輾轉,不能入眠;也曾一度情緒失控,痛哭出聲。

在此,真的要感謝番外《玫瑰帝國》的存在。如果沒有它,使我相信他們還在另一個平行空間里幸福著,我真的是寫不下去的。

我也知道,這個結局的悲傷,讓很多人無法接受。

但我可以向大家保證,我不是為悲而悲,不是為了虐心,而刻意去傷害人物。

因為我做不到。沒有人比我更愛他們。若說這個結局傷了誰,我想,傷得最深的還是我自己。我可以伏案慟哭,卻無力改變。借用《玫瑰帝國》里小卓的一句宣言:「我的命運高於我的意志,我最珍貴的愛情必須讓位給帝國的利益。」

悲劇不是我的安排,而是在這個世界裡,它如命運般必然來臨——我也無法改變的必然。

但我亦能坦然接受大家的指責,因我深知你們對人物的愛,愛到寧可接受一個庸俗的大團圓,也不忍看他們流離。

我做讀者的時候也是這樣。記得在看《亂世佳人》的時候,我看到斯佳麗在迷霧中尋找白瑞德,那時我深刻地知道,這個故事正因為是悲劇,才獲得了永恆的力量,但卻忍不住想,就算庸俗了也大團圓了吧。因為那時我對人物的愛已超越了這個作品本身。

我想說的是,無論你們有多麼愛他們,也無法和我相比。看一本書需要多久?幾個小時?一天?一周?但我完成這個故事,花了整整八年。若算上構思的時間,則更長。

我最好的年華都給了它。

如果可以,我也寧可讓故事大團圓,來完滿對他們的愛。但我不能,作為一個世界的締造者,我的命運高於我的意志。在庸俗的結局中快樂的他們,並不是真正的他們。我能給他們最好的禮物,不是他們在虛擬世界中的團聚,而是他們在讀者心目中的永恆。

何況,在我心目中,這個結局一定意義上講,是光明的。無論生,還是死,大家都得到了自己想要的一切。

生死聚散,在虛幻的世界裡其實是不重要的,重要的是世界的完滿。

佛經里有一句話:「諸天皆在,世界俱全」就是華音結局的寫照。

千年的夢,換一場諸神傾杯。

悲與喜,生與滅,永恆與剎那,皆得其所。

《梵花追影》這本書,是我真心喜歡的。當我寫完後,深深鬆了一口氣。因為我本以為,在《雪嫁衣》之後,我無法給一個完美終章了,但最後,感謝上天,我做到了。

對得起我八年伏案,對得起我逝去的青春。

今古傳奇主編鄭大叔看完之後,給了這部書一個評價:「《雪嫁衣》是精緻完善的,但比不上《梵花墜影》元氣淋漓。氣象萬千。」

而後,他說了一句讓我感動的話:「華音系列有了一個偉大的結局。寫出了這個結局,你終於可以和自己妥協了——和一直不懈的追求妥協,和駕馭自己的才華妥協。」

只是,我還是不願妥協,我寧可重整旗鼓,重啟征程。

關於番外《玫瑰帝國》:

這是一個來生的故事。

緣已盡,情猶在。此生未了,以待來生。

它不是一個可以附錄在《梵花墜影》的小故事,而是一個恢宏的世界,是甚至比正傳更瑰奇壯麗的世界。

華音系列由於構思太早,的確留下了很多遺憾,包括出版的次序,包括當時創作狀態的不成熟,多次改動造成的細節錯亂……今天,我不敢說自己到了成熟,但在《雪嫁衣》《梵花墜影》的創作過程中,我感受到自己更自如,更自信,更流暢的表達,更強大的駕馭力。我時常會想,如果今天才開始寫華音,就不會留下這麼多遺憾了吧?還好,這一切都將被用於《玫瑰帝國》中。它不僅僅是彌補正傳中那些我深愛的人物的幸福,也是彌補我自己在創作上留下的諸多遺憾。

《玫瑰帝國》的構思也從很早前就開始,可以說,我對它有絕對的信心,多年前很多遺憾,現在都可以彌補,甚至我以為,我能理解有的人不喜歡正傳,但我相信更多的人會喜歡番外。無論它是不是華音的番外,它都會成為我最好的作品。因為這個故事內核的精彩與深刻程度,實在是超出之前很多很多。

之前的歲月,之前的彷徨,嘗試,彷彿都在為它準備著。漫長的歲月,等待一個真正的盛開之季來臨。

但我也知道,對於很多讀者而言,這個新的世界也有難以接受的地方,比如:

1、是時裝劇,明顯有歐風,而我偏愛古風。

2、世界化了,有的人物會不會成外國人呀?很難想像歐洲古堡里、公主造型的秋璇。

3、有的人物的性格和正傳可能微調了,更可愛、更陽光了,但是不是也不那麼酷了?

這些我都知道。

但是,這是一個那麼宏大的構想,是那麼讓我自己心動的故事,是那麼無障礙的流暢表達,那麼豐富的元素與萌點……它值得做這些改變。

如果大家肯放下這些偏見,或者說預設的定勢的話,那麼,我保證展現在大家面前的,是一幅比正傳更瑰奇更盛大的畫卷。

打個不恰當的比喻,如果說,華音正傳是一座精緻的蘇州園林,那麼番外是一座華麗的歐式宮殿。各有各的美,無法比較,無法用一種框架去限定另一種。若我們肯放下審美的定式,走走進去看一眼的話,會是絕妙的旅程。王子、公主、騎士、神魔,這些古老的傳說卻貫穿在我們身邊的世界裡,展開一卷甜美、浪漫、而又恢弘無涯的傳奇。

新的傳奇。

上一章目錄+書簽返回目录