正文 第三十一章 七鐘面

疾如風非常緩慢地清醒過來。他感到一陣昏眩,陣陣強烈的抽痛。隨著這些感覺的是一波波的話語。她非常熟悉的聲音一再重複說著同樣的話。

昏眩的感覺不再那麼強烈,陣痛明確地來自她的頭部。她恢複到足以對那個聲音所說的提起興趣的地步。

「心愛的,心愛的疾如風。噢,心愛的疾如風。她死了;我知道她已經死了。噢,我心愛的。疾如風,心愛的,心愛的疾如風。我真的非常愛你。疾如風——心愛的——心愛的──」疾如風雙眼緊閉,靜靜地躺著。不過她此時已完全恢複了知覺。比爾的雙臂緊緊地抱住她。

「疾如風,心愛的——噢,我最親愛的,心愛的疾如風。噢,我親愛的愛人。噢,疾如風——疾如風。我該怎麼辦?噢,心愛的人——我的疾如風——我最親愛、是甜蜜的疾如風。噢,天啊,我該怎麼辦?我害死了她。我害死了她。」

疾如風不情願地——非常不情願地開了口。

「不,你並沒有,你這大白痴。」她說。

比爾驚奇地喘了一口氣。

「疾如風——你還活著?」

「當然我還活著。」

「你有多久了——我是說你什麼時候醒過來的?」

「大約五分鐘之前。」

「為什麼你不張開眼睛——或開口說話?」

「不想。我正在自得其樂。」

「自得其樂?」

「不錯。聽你說的那些話。你永遠無法再說得那麼動聽。你會感到太不好意思。」

比爾一臉羞紅。

「疾如風——你真的不在意?你知道,我真的非常愛你。已經好幾年了。但是我從不敢告訴你。」

「你這大傻瓜,」疾如風說,「為什麼?」

「我以為你聽了只會嘲笑我。我是說——你有頭腦等等──你會嫁給某個大人物。」

「像是喬治·羅馬克斯?」疾如風提示說。

「我不是指像老鱈魚那樣的大笨蛋。而是某個真正配得上你的人——儘管我不認為有任何人可以配得上你。」比爾說。

「你倒是真可愛,比爾。」

「可是,疾如風,說正經的,你可能嗎?我是說,你可能那樣做嗎?」

「我可能怎樣做?」

「嫁給我。我知道我非常笨——不過我真的愛你,疾如風。我願為你做狗做奴隸,什麼都可以。」

「你是非常像條狗,」疾如風說,「我喜歡狗。他們那麼友善、忠實、熱情。我想或許我能嫁給你,比爾——很努力地,你知道。」

比爾對此的反應是一鬆手,猛然退縮。他一臉驚奇地看著她。

「疾如風——你不會是當真的吧?」

「沒有別的辦法了,」疾如風說,「我看我得再回到不省人事中。」

「疾如風——心愛的——」比爾擁抱著他。他全身顫抖得很厲害,「疾如風——你是說真的——是嗎?——你不知道我是多麼的愛你。」

「噢,比爾。」疾如風說。

再下去的十分鐘對話不用細述。大部分都是重複的話語。

「而你真的愛我。」比爾終於放開她,第二十次難以相信地說。

「是的,——是的——是的。現在我們理智一點,我的頭還在抽痛,我幾乎被你摟死了。我要冷靜想一想。我們現在是在什麼地方。出了什麼事了?」

疾如風首度想到她周遭的環境。他們是在密室里,她注意到,那道粗呢門關著,想必是上了鎖。那麼,他們是被囚禁了!

疾如風的眼睛轉回比爾身上。他愛慕的眼神,專註地望著她,忘了她的問題。

「比爾,親愛的,」疾如風說,「你醒一醒。我們得離開這裡。」

「啊?」比爾說,「什麼?噢,是的。那無所謂。那沒有困難。」

第三十一章七鐘面疾如風非常緩慢地清醒過來。他感到一陣昏眩,陣陣強烈的抽痛。隨著這些感覺的是一波波的話語。她非常熟悉的聲音一再重複說著同樣的話。

昏眩的感覺不再那麼強烈,陣痛明確地來自她的頭部。她恢複到足以對那個聲音所說的提起興趣的地步。

「心愛的,心愛的疾如風。噢,心愛的疾如風。她死了;我知道她已經死了。噢,我心愛的。疾如風,心愛的,心愛的疾如風。我真的非常愛你。疾如風——心愛的——心愛的──」疾如風雙眼緊閉,靜靜地躺著。不過她此時已完全恢複了知覺。比爾的雙臂緊緊地抱住她。

「疾如風,心愛的——噢,我最親愛的,心愛的疾如風。噢,我親愛的愛人。噢,疾如風——疾如風。我該怎麼辦?噢,心愛的人——我的疾如風——我最親愛、是甜蜜的疾如風。噢,天啊,我該怎麼辦?我害死了她。我害死了她。」

疾如風不情願地——非常不情願地開了口。

「不,你並沒有,你這大白痴。」她說。

比爾驚奇地喘了一口氣。

「疾如風——你還活著?」

「當然我還活著。」

「你有多久了——我是說你什麼時候醒過來的?」

「大約五分鐘之前。」

「為什麼你不張開眼睛——或開口說話?」

「不想。我正在自得其樂。」

「自得其樂?」

「不錯。聽你說的那些話。你永遠無法再說得那麼動聽。你會感到太不好意思。」

比爾一臉羞紅。

「疾如風——你真的不在意?你知道,我真的非常愛你。已經好幾年了。但是我從不敢告訴你。」

「你這大傻瓜,」疾如風說,「為什麼?」

「我以為你聽了只會嘲笑我。我是說——你有頭腦等等──你會嫁給某個大人物。」

「像是喬治·羅馬克斯?」疾如風提示說。

「我不是指像老鱈魚那樣的大笨蛋。而是某個真正配得上你的人——儘管我不認為有任何人可以配得上你。」比爾說。

「你倒是真可愛,比爾。」

「可是,疾如風,說正經的,你可能嗎?我是說,你可能那樣做嗎?」

「我可能怎樣做?」

「嫁給我。我知道我非常笨——不過我真的愛你,疾如風。我願為你做狗做奴隸,什麼都可以。」

「你是非常像條狗,」疾如風說,「我喜歡狗。他們那麼友善、忠實、熱情。我想或許我能嫁給你,比爾——很努力地,你知道。」

比爾對此的反應是一鬆手,猛然退縮。他一臉驚奇地看著她。

「疾如風——你不會是當真的吧?」

「沒有別的辦法了,」疾如風說,「我看我得再回到不省人事中。」

「疾如風——心愛的——」比爾擁抱著他。他全身顫抖得很厲害,「疾如風——你是說真的——是嗎?——你不知道我是多麼的愛你。」

「噢,比爾。」疾如風說。

再下去的十分鐘對話不用細述。大部分都是重複的話語。

「而你真的愛我。」比爾終於放開她,第二十次難以相信地說。

「是的,——是的——是的。現在我們理智一點,我的頭還在抽痛,我幾乎被你摟死了。我要冷靜想一想。我們現在是在什麼地方。出了什麼事了?」

疾如風首度想到她周遭的環境。他們是在密室里,她注意到,那道粗呢門關著,想必是上了鎖。那麼,他們是被囚禁了!

疾如風的眼睛轉回比爾身上。他愛慕的眼神,專註地望著她,忘了她的問題。

「比爾,親愛的,」疾如風說,「你醒一醒。我們得離開這裡。」

「啊?」比爾說,「什麼?噢,是的。那無所謂。那沒有困難。」

「那是愛使得你這樣覺得,」疾如風說,「我自己倒也有同感。彷彿一切都是可能、輕而易舉的。」

「事實上也是,」比爾說,「如今我知道你喜歡我——」

「不要再說了。」疾如風說,「一旦我們再這樣說下去,就無法談正經的事了。你要是不振作、明智起來,我很可能改變主意。」

「我不會讓你改變,」比爾說,「你可不會以為我得到了你還會傻到放你走吧?」

「你總不會強制我的意願吧,我希望。」疾如風誇張地說。

「我不會嗎?」比爾說,「你看著好了,我就強制給你看。」

「你真的是蠻可愛的,比爾。我還怕你可能太溫順了,不過我看得出來不會有這個危險。再過半小時,你就會把我支使得團團轉。噢,親愛的,我們又說起傻話來了。聽我說,比爾,我們得想辦法離開這裡。」

「我告訴過你了那無所謂。我——」

他中斷下來,感覺到疾如風的手用力一壓所給他的暗示。

她傾身向前,專註地聽著。嗯,她並沒有聽錯。外面房間里有腳步走過來的聲音。鑰匙插進鎖孔,轉動著。疾如風摒

上一章目錄+書簽下一頁