東齊諧 熊人

浪華有鶴澤某,以三弦名,其弟子梅生者,又能熟之。梅年二十有二,丰姿秀麗,為眾所愛。鶴澤氏有妾,居鄰巷,性亦多情。梅屢訪問,意氣投合,遂鑽穴隙而通,漆膠不啻,共以死生誓。鶴澤知之,嚴禁錮其妾,使他人不通。

梅打破飯鍋,不能糊口,去適東國。途經木曾山,時將溽暑,行人甚罕。忽有一陣腥風,草木震動,天色為暗。梅甚怪,躊躇不進,怵然立路傍。有巨蟒闖然出於樹間,頭如數斛桶、眼似百鍊鏡。梅吃驚,急走山下。蟒亦來逼,開口吐氣,如沃熱湯。梅瞑眩倒崖傍,崖土崩隤,顛然墮深壑中。偶雨後,濁水漲溢,哮吼如激矢,流數十町,至橋下,水稍緩,為流木所遮止。日既昏矣,偶有村人過,視而憐之,乃按胸間,才有微動。因銜葯撫背,少選蘇生,則告顛末。村人伴而歸家,點燈視之,面色漆黑,手足亦同,唯兩眼炯炯耳。村人知其遇毒霧,不復甚怪也。梅借鏡見面,驚極而泣。村人曰:「是非醫藥可治,宜浴溫泉療之,上毛草津最適之。」其夜宿此,翌,謝而去。

既而囊中已罄,手足攣痛,不能復彈弦。自以為至草津尚數十里,徒餓死途上耳。且全身如此,人以為妖為怪,縱不餓死,或遭毆擊,不能全命。不如為熊人乞錢,人或為以墨塗抹者。乃脊衣為裸,身唯一褌,蹲於戶前,曰:「我丹波國猛熊也,願賜一錢,可以一鳴。」人與之錢,則嗥嗥鳴號。眾皆揶揄大笑,且曰:「世之乞兒為熊人者,其塗抹甚粗渠施墨十分,無毛厘之隙,而其色非尋常之墨,何其巧也。」於是頗得多錢,遂抵草津,日浴溫湯。

偶鶴澤某與妾偕來,以久苦於痔疾也,晝則浴泉,夜則售技登場。一日,在浴室見梅,以容貌相變,不知為梅。其夜,待鶴澤出場,竊至鶴澤旅室。妾見愕然,欲下樓避之。梅把其袖曰:「我梅也,卿為不知,何其不情也。」妾又驚,疇昔浴室所見之黑人也。梅欺曰:「余聞卿來此,急以油墨塗一身,變容貌,慕卿來,盍憐吾志,思舊情。」妾始知梅生,竟復繾綣。居旬余,梅生漸復原姿,手足亦愈。妾謂梅曰:「歸期既逼矣,盍攜妾遁他邦?」梅素有此意,遂使妾偷金及衣服,乘夜而奔。鶴澤竟場而歸,妾已去,衣服咸失,怒甚,然薄其不貞,不復懷之。

又居月余,貯路費,治行李還。梅與妾出中仙道,售技熊谷驛,頗得眾望,鄉人亦學弦者多,乃賃屋教之。無賴之徒日集,大約以賭博為事,以故無良家兒女來學者。時春仲,屬彼岸會,有佛寺開龕之舉,老若雜沓,百戲設場。奧人攜一熊兒來,應弦歌,使跳踴。一日,弦人疾起,不能登場,因佣梅生。梅生則登場,奧人喜梅高手,及昏,人散後,勸酒饗之,而忘食於熊。熊飢甚,突然脫樊,一躍噬梅左臂。眾皆駭,欲捕入樊,猛威不可當,遂把棍棒擊之。熊益狂奔,走墮水田,眾追亂撲之,熊遂斃。梅駕竹輿歸,鮮血淋漓,痛不可堪。醫診之曰:「骨節已碎矣,恐不復舊。」乃傅葯而去。漸經旬余,痛苦已除,而左腕不復為用,血液才循環,不能把物。由是不能彈弦,益極困窮。妾不以為意,日與博徒飲。

有龜五者,日飲數升,醒日甚少,謔名曰「泥龜」,以醉如泥也。然少醉喜歌唱,聲調頗美。妾又與泥龜通,而虐對梅,日呼以廢物,罵詈不堪聞。梅怒,以菜刀斫之,裁傷右頰。泥龜趨來,調護維持,務謀和平。夫妻少解,乃暖酒偕酌,使梅熟醉,遂與妾奔。天明酒醒,而妾不在室,衣服什具,一空如洗。梅悔甚,賭友飲客,無敢吊者。以妾不在家,且囊筐空亡也,不得已謀之鄰翁。鄰翁曰:「為世之廢物者,欲全性命,莫若為僧。」幸有無主小庵,乃募舊友,集錢買僧衣、剃髮,為同鄉熊谷寺某和尚徒弟,稱佛名,叩木魚,僅得保命雲。

泥龜攜妾歷二毛 之間,而妾菜刀之痕漸發激痛,紫腫流膿,遂腐爛半面。加以黴毒,終失一目。漸經數月,得小瘳,而發脫骨露,奇醜不可見,殆似鳩槃荼 。龜亦每賭失敗,盡亡本錢。龜自幼能弄蛇,偶有小兒捕一蛇將殺者,強乞得之,使妾鼓弦,自弄蛇乞錢。後不知所之。

寵仙子曰:「梅生通師之妾,罪不可容。逃遇蟒毒,蓋冥罰也,遂為熊人。療病及廖,再拐出其妾,又為熊所傷,為廢人。既為假熊,天之所戒也。梅生不懲,尚行不義,故遭真熊害,竟入熊谷寺為僧,終始以熊為夤緣,可謂奇矣。幸為僧,或可免墮於熊胎耶!妾初見禁錮,不與逃遁,免巨蟒之毒;再與梅通,棄主逃逸;又與龜通,棄梅而奔。不貞亦甚矣!遂隨弄蛇人之乞食,免巨蟒而嫁蛇人,貧苦攻身,天之所罰,皆引緣故,非偶然也。

上一章目錄+書簽下一章