正文 第二十三章 信

「那麼現在,」波洛說,「我們出去吃午飯。」

他用手勾住我的胳膊,對我笑著。

「我是滿懷信心的。」

我很高興看到他又恢複了老樣子,儘管我本人仍認為羅納德是有罪的。我猜,波洛聽了賈普的一番辯論,已經接受了這個觀點。所謂查找買匣子的人,大概只是最後試圖挽回面子罷了。

我們一起高高興興地去吃飯。

我覺得頗有趣的是看到,在飯店裡另一邊的桌旁,布賴恩·馬丁正與詹尼。德賴弗小姐共進午餐。想起賈普說的話,我猜他們很可能有一段戀情。

他們也看見了我們,詹尼向我們招手。

當我f門喝咖啡的時候,詹尼離開她的同伴走到我們桌旁。她看起來還是那麼活潑、精力充沛。

「波洛先生,我可以坐下和您談談嗎?」

「當然可以,女士。我很高興見到您。馬丁先生不也來坐坐嗎?」

「是我不讓他來的。您看,我想和您談談卡洛塔。」

「談什麼呢?女士。」

「您曾想調查她是不是有男友,是吧?」

「是的。是的。」

「我一直在想啊,想啊。有時遇到事情,你是不能一下子想起來的。要想弄清楚,你就得回憶——回憶以前許多話語,也許當時並未注意過。晤,我最近就是一直在想這個。我一再回憶——回憶她說過什麼。現在,我已經有了一個肯定的結論。」

「是什麼呢?女士。」

「我認為她喜歡的人——或者是剛剛開始喜歡的人,是羅納德。馬什——您知道,就是那個剛剛承襲爵位的人。」

「女士,您為什麼想到會是他呢?」

「晤,比如,有一次卡洛塔用一般的說話方式說起一個人。說他運氣有多麼不好。又是如何影響他的性格。本來那個人人品是好的,但也墮落了。人們對這樣的人往往過分地責備,他受的罪比他犯的罪還多——您知道那意恩。當一個女人對某人有了好感,就會用這種話騙自己。我常常聽到這種笑話。卡洛塔是一個很有理智的人,可她說出這種話,彷彿是絲毫不了解人生的傻瓜說的。於是我就對自己說:『喂!有什麼事要發生了。』她並沒有說姓名——只是泛泛地說。但差不多剛說完這個,她就開始說羅納德。馬什,認為他受到不公平的對待。對於這件事,她顯得與己無關的樣子。那時我並未將兩件事聯繫起來,但是現在——我在懷疑。她好像指羅納德。波洛先生,您認為呢?」

她懇切地抬頭望著他。

「小姐,我想您給我帶來了一個很有價值的信息。」

「好。」詹尼拍手說。

波洛友善地望著她。

「大概您還沒聽說——您說的那位羅納德。馬什——剛剛被捕。」

「啊!」她驚訝地張大嘴,「那麼我所想到的很遲了。」

「沒有太遲的事,」波洛說,「對我是這樣。謝謝您,女士。」

她離開我們,走回到布賴恩·馬丁那裡。

「波洛,」我說,「這樣,你的想法又動搖了。」

「沒有,黑斯廷斯。愴恰相反——我更堅定了。」

他雖然硬著頭皮那樣說,我相信,他內心己經動搖了。

隨後幾天,他再也沒提起埃奇韋爾這個案子。就是我說起這案子,他也只回答一兩個字,顯得絲毫不感興趣的樣子。換句話說,對於這個案子,他已經不聞不問了。不管他怪誕的腦子裡還殘留著什麼古怪的想法,他現在不得不暗自承認,那不現實——他第一次假設是正確的,羅納德。馬什才是真正的兇手。只是,身為波洛,他不能公開這麼說罷了。所以他才故意裝得不感興趣。

這就是我對他態度的解釋。對於警廳的調查過程,他絲毫不感興趣,因為那只是形式而已。他忙於其它的案子。當別人提起那案子時,他總是不感興趣。

在我上面所說的事過去兩個星期後,我發覺,我對他態度的解釋完全錯了。

那天,我們正在吃早餐,波洛的盤子旁照例堆了一摞信件。他很快地將信分門別類。當看到一封帶有美國郵票的信時,他馬上愉快地喊了一聲。

他用小裁紙刀將信拆開。他看起來如此高興,我也很感興趣地在一邊觀望。裡面有一張信箋,另外附有相當厚的附件。

波洛將信看了兩遍,然後抬頭望著我。

「黑斯廷斯,你要讀讀嗎?」

我從他手上拿過信。信文如下。

親愛的波洛先生,我看到您言辭懇切——非常懇切的來信,心中大為感動。除了我姐姐的不幸以外,令人傷心的是最近又有許多流言,影射我那最最親密的姐姐——卡洛塔。不,波洛先生,卡洛塔不吸毒。對於這一點,我絕對相信。她對這類東西很厭惡。我常常聽見她這樣說。加果說她與男爵命案有牽蓮,那她也是無辜的——當然,她給我寫的那封信就可以證明這一點。先生既然來信要我將姐姐的原信寄去,我現在就隨信附上。這是她最後一封信,我捨不得丟掉它。但是,我知道您會當心,並且會將它寄還給我的。您信上說這封信可以幫助您澄清關於她的命案中的一部分疑團——那麼加果這是真的話,這封信應該寄給您。您問卡洛塔是否在信中提過什麼朋友。她當然提到過許多人,但是並不曾特別提到什麼人。她提到過布賴恩·馬丁,這個人是我們多年前就認識的,還提到詹尼。德賴弗和一位叫羅納德·馬什的上尉,這些人,我想,是她常見的。

但願我能想起什麼,可以幫助您。您在來信中措辭是加此懇切、體貼,您似乎意識到卡洛塔和我是彼此相愛的。

露西·亞當斯敬上

又及。有一位警官剛才來要那封信。我對他說剛剛把那封信寄給了您。這當然不是實話,但不知道為什麼,我認為該讓您先看到這封信。看樣子倫敦警察廳要那封信證明兇手的罪行,請將信拿給他們吧。但是請務必將信還給我。您知道,這是卡洛塔對我說的最後一些話了。

「原來。你親自給她寫信了。」我將信放下後說,「波洛,你為什麼那樣做?你為什麼要卡洛塔·亞當斯的原信呢?」

他正低頭看那封附上的信。

「黑斯廷斯,你要讓我說為什麼,我也說不清楚。我只是希望也許那封原信可能了解一些我們不能了解的事情。」

「我真不明白你怎麼能從信文內容中找出出路呢?是卡洛塔·亞當斯讓女僕去寄的,那總不會有什麼騙局。同時,那封信看起來,實在是普普通通的信件。」

波洛嘆了一口氣。

「我知道。我知道。正是因為這樣,事情才更難辦。因為,照這種情形看,這封信不可能是真的。」

「胡說。」

「是的。是的,確實如此。照我的推論,事情應該是有條有理,互相吻合,讓人聽起來覺得合情合理。但這封信,並不吻合。那麼,是誰錯了呢?是赫爾克里·波洛還是那封信?」

「你不會認為可能是赫爾充里。波洛的錯吧?」我力求委婉地說道。

波洛瞥了我一眼,證實我的話的含意。

「有時,我是會犯錯的,但這次不會。既然,很滑楚的是這封信似乎不是真的,那它就不是真的。信中有某種事實我們忽略了。我正設法把它找出來。」

說完以後,他繼續用一隻袖珍放大鏡來研究那封信。

他把那封倩一頁一頁地看過之後遞給栽。我確實也找不出什麼有問題的地方。信上的筆跡很有體,也易辨認,並且和電報上的兩容完全一致。

波洛深深地嘆了一口氣。

「這封信不會是偽造的。是的,前後都是同樣的筆跡。不過,就像我剛才說過的,既然不可能是真的——」

他突然停止了說話。他急不可待地從我手中要回那封信,慢慢地看著。

突然,他叫了一聲。

我本來已離開餐桌,站在窗口向外凝視。聽到這叫聲,我猛然轉過身來。

波洛興奮得發抖。他的兩眼像貓一樣發出綠光。他用手指顫抖地指著。

「黑斯廷斯,你看出來了嗎?看這——快——來看這。」

我跑過去。他面前攤的是其中一張信紙。我卻看不出上面有什麼不尋常的地方。

「你沒看出來嗎?所有其它的信紙都有整齊的邊,都是單頁的。獨有這一張」看見了嗎?有一邊不整齊。這是被人扯下去的。現在你明白我的意思了嗎?這封信是雙頁的,以你想想,一頁信紙不見了。」

我被驚得目瞪口呆。

「怎麼會呢?這樣讀起來也通順啊!」

「是的,的。上面的文字讀起來通順。想法的聰明之處就在這裡。讀一讀——你就會明白了。」

我覺得除了讀這頁信以外。再也無能為力了。

「你現在明白了?」波洛說,。當談到馬什上尉時,就中斷了。她本來正說到她替他難過。她說。『他很欣賞

上一章目錄+書簽下一頁