諾貝爾文學獎授獎辭

尊敬的國王和王后陛下,尊敬的各位殿下,尊敬的諾貝爾獎得主們,女士們,先生們:

波蘭文學在歐洲上空熠熠生輝——數次榮膺諾貝爾獎,如今,又出現了一位享譽全球、博識非凡、詩情與幽默並蓄的詩人。作為歐洲大陸的交會地——或許是心臟地帶——波蘭向奧爾加·托卡爾丘克展現了屢遭列強凌辱的受難歷史,同時也暴露了自身的殖民主義和排猶主義歷史。面對難以接受的真相,她沒有退卻,哪怕受到死亡的威脅。

她運用觀照現實的新方法,糅合精深的寫實與瞬間的虛幻,觀察入微又縱情於神話,成為我們這個時代最具獨創性的散文作家之一。她是位速寫大師,捕捉那些在逃避日常生活的人。她寫他人所不能寫:世間那痛徹人心的陌生感。《雲遊》筆法變化多端,精彩地描寫了人們來往中轉大廳和賓館的經歷,與素昧平生者的相逢,還有大量來自字典、神話和文獻的元素。她圍繞著自然-文化、理性-瘋狂、男人-女人的兩極旋轉,像短跑運動員一樣躍過社會和文化虛構起來的邊界。

她的文風——激蕩且富有思想——流溢於其大約十五部的作品中。她筆下的村落是宇宙的中心,在那裡,主人公獨特的命運交織於寓言和神話的圖景中。我們在他人的故事中生生死死,舉例說,卡廷既是生養不息的森林,也是慘絕人寰的屠場。

「我寫作是將意象詮釋成文字。」從這些意象里衍生出毀滅性的歷史和世俗的經歷片段,構成了她的偉大作品《雅各布之書》,使其成為一部流浪漢小說以及展現1752年前後動蕩時期的全景式作品。

這部作品是不同觀念的歷史,也是宗教的歷史,是時間和玄學、迷信和瘋狂的強烈結合。作品中沙龍、禱告會和人物如此生動鮮活,彷彿托卡爾丘克剛在街上與之相遇。她極盡筆墨描寫鄉間莊園、修道院和猶太人家的室內裝飾,衣服、園藝、菜單應有盡有。特別是,她讓默默無聞的女人成為活生生的個體,讓悄然無蹤的僕人發出自己的聲首。

宗派領袖雅各布·弗蘭克是位極富魅力的神秘主義者、操縱者、騙子,也是反抗上帝的叛亂者。他挑戰當前的秩序,尤其質疑女性的屈服。他率領跟隨者——弗蘭克派眾——想要打造一個新世界。這也正是納粹要消滅波蘭的根本原因。烏托邦是取代我們歷史記憶的危險誘惑。然而,我們從未見過彌賽亞,見到的只有偽造者和騙子。

這部作品中蘊含著托卡爾丘克對猶太傳統的繼承,透露出她對歐洲知識無國界的期望。通過十八世紀的波蘭,她看到了可與後來時代的納粹主義和其他主義類比的現象,甚至看到和當前右翼民粹主義者一樣的人,用她的話來說,這些人就像兒童讀物講英雄和叛徒的故事那樣說起一個國家的過去。但是,她說:「沒有歷史,只有人的生存。」

《雅各布之書》講述了非凡的故事。關於邪惡、上帝和未來的重大問題交織在看似平淡的描寫中,托卡爾丘克運用她感性的想像力,反覆打磨咖啡研磨器,使它成為時間的磨床、現實的自轉軸。後來人會重識奧爾加·托卡爾丘克的千頁奇蹟,去發現其中我們當今尚未能全然探知的豐富寶藏。我看見阿爾弗雷德·諾貝爾在天堂友好地點頭稱許。

托卡爾丘克女士,瑞典學院向您表示祝賀。請從國王陛下手中接過您的諾貝爾文學獎。

(呂洪靈譯)

上一章目錄+書簽下一章