第四章

勞拉傳送門,又名貝納文特傳送門,以其發現者的名字命名。它坐落於仙尼德島,位於海鷗之塔最頂層,是一座會周期性激活的定點傳送門。運作原理:未知。目的地:未知,但由於受損,多半已發生偏斜。可能存在複數分岔。

重要信息:這座傳送門很不穩定,且極端危險。禁止任何形式的實驗。不可對海鷗之塔使用任何法術——尤其是傳送法術——或接近其周邊地帶。在特殊情況下,巫師會負責審查進入托爾·勞拉的申請,並檢查傳送門。申請時必須拿出已取得進展的研究,以及相應領域的專業知識作為理論依據。

參考文獻:喬弗利·蒙克,《上古種族的魔法》;以馬內利·貝納文特,《托爾·勞拉的傳送門》;妮娜·菲歐拉凡提,《傳送法術的理論和實踐》;蘭桑特·阿爾瓦羅,《神秘之門》。

——「禁忌錄」(封禁法器列表)

《魔法藝術》,第五十八期

一開始,周圍只有閃爍的光芒、脈動不止的混沌、瀑布般落下的影像,以及響動與話語的盤旋深淵。希瑞看到一座擎天的高塔,閃電在塔頂躍動。她聽到一聲猛禽的尖嘯,突然,她自己就變成了那隻大鳥。她以驚人的速度飛翔,下方是風暴肆虐的海洋。她看到一隻紐扣眼睛的玩偶,突然,她自己就變成了那隻娃娃。黑暗充斥於四周,在蟬鳴聲中律動。她看到一隻黑白相間的大貓,突然,她又變成了貓,身處一棟氣氛陰沉的屋子。她看到發黑的木頭牆板,嗅到蠟燭和舊書的氣息。有好幾次,她聽到有人在叫自己的名字,在呼喚她。她看到銀色的鮭魚躍過瀑布,聽到雨點拍打樹葉的響聲。接著,她聽到葉妮芙古怪而長久的尖叫。正是這尖叫聲驚醒了她,將她從永恆與混沌的裂口中抽離出來。

此時此刻,她徒勞地回憶夢境,卻只能聽到魯特琴與長笛的輕響、小手鼓的叮噹聲,以及歌聲和歡笑聲。丹德里恩和他偶遇的那群吟遊詩人正在走廊盡頭的房間享受著美好時光。

一縷月光照進窗戶,略微驅散了昏暗,讓這洛夏宮的房間彷彿夢中世界一般。希瑞掀開被單。她全身是汗,頭髮黏在額頭。昨天夜裡,她躺了很久才睡著。儘管開著窗子,房裡依然悶得厲害。她知道悶熱的原因——與傑洛特離開之前,葉妮芙用防護咒圍住了這個房間。表面看來,符咒的作用是阻止別人進來,但希瑞懷疑葉妮芙的真正目的是防止她離開。簡單地說,自己是個囚犯。雖然與傑洛特重歸於好讓葉妮芙很高興,但她既沒有忘記、也不會原諒希瑞任性而魯莽地逃往希倫頓的行為——儘管這正是葉妮芙與傑洛特和好的原因。

雖與傑洛特再次相見,但希瑞心裡只有失望與悲傷。獵魔人變得緘默、緊張、焦躁,而且明顯口不對心。他們的對話磕磕絆絆,話題不時戛然而止。獵魔人的目光和思緒不斷轉向別處。希瑞很清楚那個「別處」是哪兒。

丹德里恩輕柔而悲傷的歌聲,以及魯特琴奏出的樂曲,彷彿溪水流過卵石的低吟一般,從走廊盡頭的房間傳來。她認出了這首曲子。歌謠的名字叫《難以捉摸》,詩人幾天前才開始譜寫,並打算帶它去參加將於今年秋季在瓦特伯格城堡舉辦的年度詩人大賽。丹德里恩甚至吹噓要一舉拔得頭籌。希瑞仔細聽著歌詞。

你飄浮在閃閃發光的屋頂,

游過撒滿百合花瓣的河面,

總有一天,我會得知你的真相,

只要我尚在世間……

蹄聲如雷,騎手在夜色中策馬賓士,地平線上的天空映著多處火光。一隻猛禽發出刺耳的尖嘯,隨即展翅翱翔。希瑞再次沉入夢鄉。她聽有人一次次呼喚她的名字。一次是傑洛特,一次是葉妮芙,一次是特莉絲·梅利葛德。最後那個聲音——對方曾多次呼喚她——則來自一個面容悲傷、身材苗條、但她並不認識的金髮女孩。她佇立在一張微縮畫里,畫框以黃銅和牛角製成。

接著,她看到一隻黑白相間的貓。片刻之後,她再次變成那隻貓,透過它的雙眼窺視世界。她置身於一棟昏暗而陌生的屋子。她看到堆得滿滿的大書架,還有一座由幾根蠟燭照亮的講台,兩個男人坐在旁邊,研究幾張捲軸。其中一個咳嗽起來,用手帕擦擦嘴。另一人是個小矮子,腦袋奇大,身下是張帶輪子的椅子。他沒有腿。

「真了不起……」芬恩讚歎道,目光掃過破爛不堪的羊皮紙,「難以置信……你從哪兒找到這些文獻的?」

「就算告訴你,你也不會相信的。」柯德林格咳嗽著說,「你還沒察覺辛特拉公主希瑞菈的真正身份?她是上古血脈之子,是憎恨之樹上的最後一根枝條!最後的枝條,結出最後一顆毒蘋果……」

「上古血脈……就是說很久以前……帕薇塔、卡蘭瑟、艾達莉亞、伊倫、菲歐娜……」

「還有法爾嘉。」

「看在諸神的分上,這不可能啊。首先,法爾嘉沒有子女!其次,菲歐娜的親生母親是……」

「首先,我們對年輕時的法爾嘉一無所知。其次,芬恩,別逗我笑了。你知道的,我一聽『親生』這個詞就會笑抽過去。我相信這份文獻,因為在我看來,它相當可信,而且敘述的都是事實。菲歐娜,也就是帕薇塔的曾曾祖母,是法爾嘉——那個披著人皮的怪物——的女兒。該死,我從來不相信瘋狂的預言、占卜和胡話,但我現在想起了伊絲琳妮的預言……」

「被污染的血脈?」

「污染、感染、詛咒,這些都解釋得通。而且,如果你沒忘記的話,傳說中受到詛咒的正是法爾嘉本人——因為勞拉·朵倫·愛普·希達哈爾詛咒了法爾嘉的母親……」

「那只是傳說而已,柯德林格。」

「沒錯,是傳說。但你知不知道傳說會在何時變成真實?在人相信它的那一刻。確實有人相信上古血脈的傳說。尤其是它說過:法爾嘉之血會生出一位復仇者,他將摧毀舊世界,並在廢墟上建造一個新的。」

「而希瑞菈就是那個復仇者?」

「不。不是希瑞菈。是她的兒子。」

「而追捕希瑞菈的人是……」

「……恩希爾·瓦·恩瑞斯,尼弗迦德皇帝。」柯德林格冷冷地幫他說完,「現在你明白沒?無論希瑞菈意願如何,她都將成為王位繼承人的母親。她會成為王子的母親,而那位黑暗王子正是女魔鬼法爾嘉的後裔,是復仇者。在我看來,世界的毀滅和隨後的重建,意味著一切都將受到某人的指引和操控。」

殘疾人沉默良久。

「我們是不是,」他最後開口,「該把這事告訴傑洛特?」

「傑洛特?」柯德林格嘲笑道,「誰?你說那個想讓我相信,他所做的一切不是為了利益的蠢貨?哦,我相信這一點:他為的並非自己的利益,而是別人的。可惜那人並不知情。傑洛特在追捕里恩斯。里恩斯是走狗,但傑洛特不知道,他自己的脖子上也有條項圈。我應該告訴他嗎?這一來,我不就等於幫了那些指望抓住下金蛋的母雞、以此勒索或討好恩希爾的人嗎?這可不行,芬恩。我沒那麼蠢。」

「獵魔人也是被豢養的?誰在控制他?」

「好好想想。」

「那個婊子!」

「說對了。只有一人能影響他。他信任她,但我不。我從來沒信任過她。所以我也要加入這場棋局了。」

「這棋局很危險,柯德林格。」

「從來就沒有安全的棋局。只有划得來和划不來的。芬恩,老夥計,你不明白落入我們雙手的是什麼嗎?一隻金雞,會給我們下金蛋——只給我們——一顆碩大的金蛋,蛋黃黃得冒油……」

柯德林格劇烈地咳嗽起來。當他把手帕從嘴邊拿開時,上面沾著幾滴血。

「金子可治不好你的病。」芬恩看著搭檔的手帕,「也沒法讓我長出腿。」

「誰知道呢?」

有人敲敲門。芬恩在輪椅里緊張地扭扭身子。

「柯德林格,你在等人?」

「沒錯。我派人去了仙尼德。他會帶回下金蛋的母雞。」

「別開門!」希瑞尖叫道,「別開那扇門!死亡就在門後!別開門!」

「好了,好了,我來了!」柯德林格大喊著撥開插銷,又轉向喵喵叫的貓,「你給我閉嘴,該死的小畜生……」

話語戛然而止。站在門口的並非他等的人。事實上,那三人他一個都不認識。

「尊貴的柯德林格閣下?」

「主人出門辦事了。」律師裝出傻乎乎的表情,又換上略顯尖細的嗓門,「我是主人的管家。我叫杜羅德,米卡埃爾·杜羅德。幾位尊貴的閣下,需要幫忙嗎?」

「你幫不了我們。」一名高個子半精靈說,「既然你主人不在,我們只好留下一封信和一句口信。信在這兒。」

「一定交到他手上。」柯德林格完美地扮演著蠢僕人 的角色。他恭恭敬敬地鞠了一躬,伸出手去,接過一卷系著紅繩的羊皮紙。「口信是?」

捆住紙卷的繩子自行解開,像條

上一章目錄+書簽下一頁