第五章

他們在大陸上流浪,頑固而傲慢,聲稱自己是邪惡的追獵者、狼人的降服者和幽靈的根除者。他們從輕信之人手中敲詐金錢,收到不光彩的酬勞後,便會前往附近地區,散播同樣的謊言。最容易上鉤的是誠實、單純而又缺乏頭腦的農夫,他們會輕易將所有不幸和壞事歸咎於咒語、超自然生物和怪物,歸咎於捕風捉影的妖精或邪靈。這些傻瓜不願向神靈祈禱,也不願為神廟提供慷慨的捐贈,寧願把最後一枚銅幣交給卑鄙的獵魔人。他們相信獵魔人——那些不信神靈的換生兒 ——會扭轉他們的命運,幫他們擺脫不幸。

——《怪胎,或對獵魔人的描述》,作者不詳

我對獵魔人沒什麼不滿的。讓他們去狩獵吸血鬼吧,只要他們繳稅就成。

——瑞達尼亞國王,「無畏者」拉多維德三世

如果你渴求正義,就雇個獵魔人吧。

——牛堡大學法律系教學樓牆上的塗鴉

「你說什麼?」

男孩吸著鼻涕,推推他那頂過大的絲絨帽——帽子側面俏皮地裝飾著一根野雞羽毛——露出額頭。

「你是騎士嗎?」他重複一遍,用藍得像天空的大眼睛看著傑洛特。

「不。」獵魔人回答,他為自己居然有閑心回覆而吃驚,「我不是。」

「可你有把劍!我爸是弗爾泰斯特王的騎士。他也有把劍,而且比你的大!」

傑洛特用雙肘拄著欄杆,朝駁船尾部不斷打轉的水面吐了口唾沫。

「你背在背上。」那個小鼻涕蟲不依不饒。他的帽子又滑落下來,遮住了眼睛。

「什麼?」

「你的劍。背在背上。你為什麼把劍背在背上?」

「因為有人偷走了我的船槳。」

小鼻涕蟲張開嘴巴,乳牙間的空隙大得令人驚嘆。

「離船邊遠點兒。」獵魔人說,「還有,閉上嘴巴,不然蒼蠅會飛進去。」

男孩的嘴巴張得更大了。

「灰毛蠢貨!」小鼻涕蟲的母親大吼。她是個穿著華麗的貴婦人,正揪著兒子那件河狸皮斗篷的領子,把他拖開。「過來,埃弗雷特!告訴你多少回了,別跟路過的下等人搭話!」

傑洛特嘆了口氣,盯著晨霧中若隱若現的島嶼和諸多小島的輪廓。在懶洋洋的三角洲水流中,這艘丑如烏龜的駁船正以恰如其分的速度——也就是堪比烏龜的速度——艱難前進。乘客們(大多是商人和農夫)紛紛趴在自己的行李上打起瞌睡。獵魔人再次展開捲軸,閱讀希瑞的來信。

……我睡在一間叫「宿舍」的大廳里,你知道嗎,我的床大得嚇人。我跟中期班的女孩住在一起,一共十二個,但我跟尤妮德、凱蒂和愛若拉二世關係最好。今天我喝了肉湯,這兒最糟糕的是,有時我們必須用很快的速度喝完,還得早起。比在凱爾·莫罕還早。剩下的部分我明天再寫,因為我們要去禱告了。在凱爾·莫罕,從來沒人做過禱告,我真想知道為什麼自己非得來這兒。這兒毫無疑問是座神殿。

傑洛特,南尼克嬤嬤讀了我的信,說我不該寫那些蠢事,而且字跡要清晰,不能出錯。她要我寫學習方面的事,說我過得既好又健康。我確實既好又健康,不幸的是,我很餓,好在晚餐時間就快到了。南尼克嬤嬤還說,祈禱對任何人都沒壞處,對我是這樣,當然啦,對你也是。

傑洛特,我又有空閑時間了,所以我會寫自己在學什麼:閱讀和書寫正確的符文字母、歷史、自然、詩歌和散文,還有用通用語和上古語表達自己的看法。我在上古語課上表現最好,我也會寫上古符文。我現在寫一句,你可以自己看。Elaine blath, Feainnewedd。意思是:美麗的花兒,太陽之子。你看,我真的會寫。還有……

我又能繼續寫了,因為我找到一支新羽毛筆,正好代替壞掉的那一支。南尼克嬤嬤讀了這段,還表揚了我,說我的語法和拼寫都沒錯。她讓我告訴你,我很聽話,你不用為我擔心。別擔心,傑洛特。

我又有時間了,所以我會寫之前發生的事。我們在喂雌火雞時——我、愛若拉和凱蒂——有隻超大的火雞襲擊了我們,那傢伙非常好鬥,而且非常非常嚇人。它先襲擊了愛若拉,然後想襲擊我,但我不怕,因為它比鐘擺小得多,也慢得多。我躲開了,轉體一周,然後用一根樹枝狠抽它兩下,最後它逃跑了。可惜南尼克嬤嬤不許我把劍帶在身邊,不然我就能讓火雞見識見識我在凱爾·莫罕學到的東西。我已經知道,用上古符文的話,凱爾·莫罕要寫成Caer a'' Muirehen,意思是「上古之海的要塞」。難怪城牆的石頭裡嵌著那麼多貝殼、蝸牛和小魚。辛特拉的正確寫法是Xin''trea。我的名字來自上古符文里的Zireael,意思是燕子,也就是說……

「你在讀什麼東西嗎?」

他抬起頭。

「是啊,怎麼了?出什麼事了?有人注意到什麼了?」

「不,什麼都沒有。」船長說著,在皮革短上衣上擦擦手,「水面很平靜,但周圍起霧了,我們快接近鶴島……」

「我知道。這是我第六次坐船來這邊了,波特巴格,還不算回程。我熟悉這條路線。別擔心,我不會放鬆警惕的。」

船長點點頭,朝船首走去,一路跨過乘客們到處亂堆的行李和包裹。擠在駁船中部的馬匹噴著鼻子,馬蹄在甲板上踩得噔噔直響。船身位於水面中央,籠罩在濃密的霧氣中。駁船的船頭分開水面的百合。傑洛特轉過頭,繼續讀信。

……也就是說,我有個精靈名字。但我畢竟不是精靈,傑洛特。這兒也有人在談論松鼠黨。有時甚至會有士兵過來問問題,還叫我們不要醫治受傷的精靈。別擔心,春天的事我沒跟任何人說過。我也沒忘記練習,這點也不用擔心。只要有時間,我就會去公園練習。但不是每天都去,因為我得跟其他女孩一樣,去廚房或果園幫工。我們要學的東西多得要命。不過別介意,我會學的。因為南尼克嬤嬤告訴我,你也在神殿學習過。她告訴我,隨便哪個傻瓜都能學會用劍,但女孩想做獵魔人,還得足夠睿智才行。

傑洛特,你答應過會來的。來吧。

你的希瑞

又及:來吧,來吧。

再及:南尼克嬤嬤讓我在結尾寫上,讚美偉大的梅里泰莉,願她的祝福和恩惠與你常伴。願你萬事順利。

希瑞

「唔……唔……」

「又怎麼了,波特巴格?已經過鶴島了。」

「而且沒出任何意外,謝天謝地。」船長嘆口氣,「哈,傑洛特,看來這回又是一次平安的航行。霧隨時都會消散,等陽光照過來,我就不用再擔驚受怕了。那怪物不會在陽光下現身。」

「我可一點兒都不擔心。」

「我也這麼想。」波特巴格挖苦地笑笑,「公司雇你隨行,無論路上有沒有意外發生,你的錢袋都不會少一分錢酬勞,不是嗎?」

「說得好像才知道似的。你在羨慕什麼?羨慕我光是靠著欄杆看鳥就能賺錢?那你的酬勞呢?不也跟我一樣,只要人在船上就行?一切順利時,你根本無事可做。你從船首閑逛到船尾,對女人咧嘴微笑,或者慫恿哪個商人喝一杯。他們雇我隨行是為以防萬一。這次航行能夠順利,恰恰因為有個獵魔人在船上。獵魔人的開銷已經包含在旅費里了,不是嗎?」

「呃,這當然沒錯。」船長嘆口氣,「公司不會自己掏錢的。我太了解他們了。這五年來,我一直為他們在三角洲地帶航行,從浮沫城到諾維格瑞,再從諾維格瑞回浮沫城。好吧,該幹活兒了,獵魔人閣下。你繼續靠著欄杆,我從船首閑逛到船尾。」

霧氣消散了些。傑洛特從包里取出另一封信,這是他前不久從一位陌生信使那裡收到的。他已經讀了差不多三十次。

親愛的朋友……

獵魔人輕聲咒罵一句,看著這些有稜有角的工整文字,有力的筆觸完美地反映出寫信者的心情。他的心裡再次湧起對自己的強烈憤怒。一個月前,寫信給那位女術士時,他用了整整兩晚思考如何開頭。最後,他決定用「親愛的朋友」。現在報應來了。

親愛的朋友,你出人意料的來信給我帶來了莫大的歡欣——自從三年前最後那次見面,我再也沒收到過你的書信。更令我歡欣的是,這幾年流傳著不少謠言,提到你的意外慘死。還好你決定用寫信的方式否認這些傳聞,真是太好了;更好的是,你這麼快就給我寫了信。從信中內容看,你似乎過著平靜而又百無聊賴的生活,缺乏任何形式上的刺激。現如今,這樣的生活彌足珍貴。親愛的朋友,我為你能過上這種生活而欣喜若狂。

你突然屈尊關心我的健康,讓我非常感動,親愛的朋友。我會恭敬地回答你,是的,我現在感覺不錯,身體的不適已經過去,我也解決了那些麻煩,具體細節我就不拿來煩你了。

命運帶給你的那件意外的禮物令我擔憂並煩心。你需

上一章目錄+書簽下一頁