正文 第一章

接聽電話的是波洛的能幹秘書李蒙小姐。

她把速記簿擺到一邊去,拎起話筒,平淡的說,「屈拉法加8137。」

赫邱里·波洛躺回直立的椅背上,閉起雙眼。他的手指在桌緣上輕敲著,腦子裡繼續構思著原先正在口述的信文的優美段落。

李蒙小姐手掩話筒,低聲問說:「你要不要接聽德文郡納瑟坎伯打來的叫人電話?」

波洛皺起眉頭。這個地名對他毫無意義。

「打電話的人叫什麼名字?」他謹慎地問。

李蒙小姐對著話筒講話。

「空襲?」她懷疑地問說。「噢,是的——再說一遍姓什麼?」

她再度轉向赫邱里·波洛。「艾爾瑞德妮·奧立佛太太。」(「艾爾瑞德妮」與「空襲」音近似)

赫邱里·波洛雙眉豎起。一項記憶在心中興起:一頭被風吹散的灰發……老鷹一般的輪廓……

他站起來,接過李蒙小姐手中的話筒。

「我是赫邱里·波洛。」他浮誇的宣稱。

「是赫邱里·波洛先生本人嗎?」電話接線生用懷疑的話聲問說。

波洛向她保證是他本人沒錯。

「波洛先生接通了。」接線生的聲音說。

她纖細的口音被壯麗的女低音所取代,波洛急忙把聽筒移離耳朵一些。

「波洛先生,真的是你嗎?」奧立佛太太問說。

「是我本人,太太。」

「我是奧立佛,我不知道你記不記得我……」

「我當然記得你,太太。誰能忘得了你?」

「呃,有時候是有人不記得,」奧立佛太太說。「事實上,經常如此。我不認為我有非常獨特的個性。或者也許是因為我經常換髮型。不過這些都是題外話。我希望,我沒在你非常忙的時候打擾你吧?」

「沒有,沒有,你一點都沒擾亂到我。」

「哎呀——我確信我並不想擾亂你的心思。事實上是,我需要你。」

「需要我?」

「是的,馬上。你能不能搭飛機來?」

「我從不搭飛機,飛機令我噁心。」

「我也是。無論如何,我想飛機並不比火車快,因為我想這附近唯一的機場是幾里路外的艾塞特機場。所以,搭火車來吧,十二點從派丁敦開往納瑟坎伯。你可以趕上這一班。你有四十五分鐘的時間,如果我的表準確的話——儘管它通常都不準。」

「可是,你人在什麼地方,太太?到底是怎麼一回事?」

「納瑟坎伯,『納瑟屋』。會有一部轎車或是計程車在納瑟坎伯車站等你。」

「可是,你為什麼要我?這到底是怎麼一回事?」波洛瘋狂似的重複問道。

「電話機都裝在這麼不方便的地方。」奧立佛太太說,「這部電話是在大廳里……人來人往的談話聲……害得我聽不太清楚。不過我期待你來,大家都會感到非常緊張刺激,再見。」

對方的話筒猛然嚓的一聲掛斷。電話線傳來輕柔的嗡嗡聲。

波洛困惑而不知所措地放回聽筒,低聲嘀咕著什麼。李蒙小姐漠不關心地拿著筆,正襟危坐。

她以低悶的聲音複述著口述的信件在被打斷之前的最後一句。

「……容我向你保證,我親愛的先生,你所提出的假定……」

波洛揮手打斷她的複述。

「是奧立佛太太打來的,」他說。「艾爾瑞德妮·奧立佛,偵探小說家。你可能讀過……」他停了下來,想起李蒙小姐只讀一些進修方面的書籍,對於犯罪小說這一類無聊的書籍不屑一顧。

「她要我今天到德文郡去,立刻過去,」——他瞄著時鐘——「在三十五分鐘之內。」

李蒙小姐不依為然地揚起雙眉。

「那會有點倉促,」她說,「為什麼?」

「你問得好!她並沒有告訴我。」

「真是非常奇特,為什麼沒告訴你?」

「因為,」赫邱里·波洛若有所思地說,「她怕被別人偷聽到。不錯,這一點她表示地相當清楚。」

「呃,真是的,」李蒙為她的僱主打抱不平地說,「人們期望的一些事。妄想要你這樣沒頭沒腦的匆匆上路!一個象你這麼重要的人物。我總是注意到這些藝術家和作家都非常不平衡——沒有均衡感。要不要我打電話去郵局發一封電報:『遺憾無法離開倫敦』?」

她的手伸向電話機。波洛的話止住了她的動作。

「不!」他說。「恰恰相反。請立刻叫一部計程車來。」他提高聲音。「喬治!收拾一點洗漱用具裝進我的小手提箱。快,趕快,我要趕火車。」

高速駛完全程兩百一十二里中一百八十多里的火車,輕緩而歉然地駛完最後三十里路,進入納瑟坎伯車站。只有一個人下車,那就是赫邱里·波洛。他小心地越過車廂台階和月台之間的大間隙,朝四周望望。一個搬夫在火車遠遠的一頭一個行李車廂里忙著。波洛拎起手提箱,沿著月台往回走向出口。他繳回票根,從售票室走出去。

一部大轎車停在外面,穿著制服的司機走向前來。

「赫邱里·波洛先生?」他恭敬地詢問。

他接過波洛的手提箱,打開車門。他們驅車離開車站,越過鐵道橋,轉入兩旁都是高樹籬的鄉間小路。隨即右側的樹籬消失,露出一條很美的河流,以及遠處蒙著一層藍氳的山丘。司機把車子挨近樹籬,停了下來。

「舵河,先生,」他說,「遠處是達特木丘陵地。」

顯然必要讚美一番。波洛發出必要的話聲,喃喃地說了幾聲「壯麗!」實際上,自然界對他的訴求作用非常少。一座精心培育整理出來的菜園子還比較有可能讓波洛的雙唇吐出讚賞的話語。兩個女孩經過他們的車旁,辛勞地慢慢爬上山坡,她們的背上背著重重的背包,穿著短衣褲,頭上包著彩色頭巾。

「我們隔壁有一家青年招待所,先生。」顯然自願想當起波洛的德文郡嚮導的司機說。「胡丘大花園,以前是福烈契先生的地方,這家青年招待所公司把它買下來,夏天時相當客滿。一晚上容下超過一百位的住客。住宿時間不能超過兩個晚上——然後就得繼續上路。男女青年都有而且大部分是外籍青年。」

波洛心不在焉地點點頭。他正在想著——並非第一次——從背後看起來,短衣褲很不適合女性穿著。

他痛苦地閉上雙眼。為什麼,噢,為什麼年輕婦女得如此穿著?那些緋紅色的大腿特別不吸引人?

「她們似乎負擔沉重。」他喃喃地說道。

「是的,先生,而且離車站或公車站牌有長長的一段路。到胡丘大花園有兩里半路程。」他猶豫了一下。「如果你不反對,先生,我們可以讓她們搭一下便車吧?」

「當然,當然,」波洛慈悲地說。他自己奢侈地坐在一部幾乎是空的大汽車裡,而兩個年輕婦女卻氣喘吁吁,汗流浹背地背著沉重的背包行走,而且一點都不知道如何穿著才能對異性產生吸引力。司機發動車子,到兩個女孩身旁暫停下來。她們泛紅汗濕的臉孔充滿希望地抬起來。

波洛打開車門,女孩爬進車子里。

「真好心,拜託,」其中一個白皙的女孩帶著外國口音說,「這趟路比我想像的遠,是的。」

另外一個女孩,有著一張日晒深紅的臉,一頭栗褐色捲髮隱隱在頭巾下露出來,她僅僅點點頭,閃著一口白牙,喃喃稱謝。皮膚白皙的女孩繼續爽朗地談著。

「我到英格蘭來度兩個星期的假,我從荷蘭來。我非常喜歡英格蘭,我已經去過莎士比亞的出生地,莎士比亞劇院和華維克城堡,後來我去過克羅維里,現在我看過了艾塞特大教堂和多港——非常美——我來這裡聞名的勝地而明天我過河到普利茅斯,新大陸的發現者是從普利茅斯出發的。」

「而你呢,小姐?」波洛轉向另一個女孩。然而她只是微微一笑,搖動一頭捲髮。

「她英語講不多,」荷蘭女孩好心地說。「我們兩人講一點法語——所以我們在火車上交談。她來自米蘭附近,有親戚在英格蘭嫁給一個雜貨店的紳士。她昨天跟一位朋友來艾塞特,可是朋友在艾塞特一家店裡吃了不好的牛肉餡餅生病了,不得不留在那裡。」

這時司機在道路交叉處減速下來。女孩下車,用兩種語言稱謝,然後往左手邊的道路走去。司機暫時把他氣派十足的超然架勢擺到一邊去,同情地對波洛說:

「不只是牛肉餡餅——還要小心康恩威爾郡來的麵食。他們把一切都包在餡餅里,假期的時候!」

他重新發動車子,沿著右手邊的道路駛下去,不久便駛進濃密的樹林子里。他繼續發表對胡丘大花園青年招待所的住客的最後一項評論。

「在那家招待所有一些夠好的一些女孩。」他說,「不過難以讓她們明白侵入私宅的意義。她們侵入的方式完全叫人感到震驚,好象不明白這裡紳

返回目录目錄+書簽下一頁