第二十六章 不做愛情的近視眼

我回到了無錫。飛機落下,我沿著路回去,經過中央公園,經過崇安寺,經過城中公園……經過的每一個地方都讓我想起Daniel。

回到家,站在樓梯口,我忽然想走到上面打個招呼,彷彿Daniel還在一樣。我笑自己傻,他已經回國了,房子早退了,過去的再也回不來了。

鑰匙擰動著房門,一旋,門開了,有一絲塵土的味道,告訴我不在的這些天已有些許的改變。

一個人的家冷清而寂靜,一個人的晚餐孤獨而單調。

婚姻是愛情的墳墓,只是因為結婚的人昏了,成了愛情的近視眼,看不清對方,更看不清自己。朱葉生的欺騙,讓我更加思念Daniel。我又一次亂點著Daniel的資料,在他的個人說明裡看到一首詩,是我曾經念給他解釋給他聽的那首,但是他驚呼著一定要我寫下來,送給他。

那是我們第一次正式的約會,他漂洋過海來看我,我們坐在酒店裡一直深情對望,心裡甜絲絲的,彷彿只要看著就好了。那種面對面也相思的感覺,與今天和朱葉生在一起時越來越陌生的感覺大相徑庭。思念越來越清晰。

眼神與眼神的糾纏

我的神經末梢,能感覺到

你吹氣如蘭的鼻息

可我仍覺得過於遙遠……哪怕只是,你對往事

一剎那的回眸

我也覺得太過漫長

……彷彿只有如此,方能解

這面對面也難以割捨的相思

可我唯獨忘了:談完了浪漫

你、我都已窒息在彼此的愛情

原來我已經窒息在他給的愛情里,這樣在意才不會允許欺騙,這樣在意才不會允許猜疑,原來我們都是為愛執著的人。

閉上眼睛,我的眼前出現了和Daniel在一起的每一個瞬間,從公交車相遇、玉龍雪山、網路交談、每一頓早餐,每一次晚餐到假扮夫妻、漂洋過海來看我、機場擁抱……短短的半年時間代替了我和朱葉生十二年的回憶。

我錯怪了Daniel,我必須把丟失的幸福找回來。

我不是小凝子,不要做|愛情的近視眼。

於維維給我出主意,讓我直接到紐約找Daniel,給他打電話。我知道那是最直接的方式,卻擔心會嚇到他。

孔子說「君子比德如玉」。我眼中的Daniel如玉石一樣,品質堅韌厚重,性格謙虛內斂,性情柔和平易,不溫不火,不急不躁,不卑不亢,溫良恭儉讓。

謙謙君子,溫潤如玉。用這八個字來形容他再貼切不過了,如果我猛然扔過去一顆炸彈,還不把他嚇壞了?他是玉,我只能慢慢打磨了。

我準備先給Daniel寫封郵件,如果他不理不睬,我再打電話。打定主意,我擺好電腦,打開郵箱,準備寫信,卻看到郵箱里有幾封未讀的郵件——有一封是來自Daniel!我又驚又喜又害怕,不是絕交信吧?一顆心頓時七上八下。

郵件是他回紐約一周後發的,那時我正被老媽拉去相親,上網就被要求打開相親網站。那段時間,我看到網就犯怵,更別說看平時沒有那個習慣的郵件了。

是美國時間凌晨兩點發的。一向作息規律的他半夜發郵件,一定是我的懷疑把他折磨壞了。他好不好?瘦了沒有?我不禁想知道。

信的正文是《歌劇院魅影》中第一幕Christine唱的歌Think of me的歌詞,中英文對照。

Think of me

想起我

Think of me fondly

柔情地想起我

When we''ve said goodbye.

當我們已經說了再見

Remember me,once in a while

偶爾想想我

Please promise me you''ll try.

請答應我,你會試著這樣去做

When you find that

當你發現

Once again

再一次

You long to take your heart back and be free

你渴望讓自己振作、自由

If you ever find a moment

如果你曾找到一瞬間

Spare a thought for me...

想著我

We''ve never said our love was evergreen

我們從沒說過我們的愛能永存

Or as unchanging as the sea

或者像大海一樣不曾改變

But if you can still remember

但是若你能一直記住

Stop and think of me...

停下來想想我

Think of all the things we''ve shared and seen

想想我們一起分享一起經歷過的事

Don''t think about the things which might have been...

不要回想可能發生的

Think of me

想想我

Think of me waking

醒著的時候想想我

Silent and resigned.

安靜地順從地

Imagine me

想像我

Trying too hard to put you from my mind.

很難把你從記憶中抹去

Recall those days

想起那些日子

Look back on all those times

想起所有過去的日子

Think of the things we''ll never do

想起我們沒來得及做的事情

There will never be a day

沒有一天

When I won''t think of you..

上一章目錄+書簽下一頁