第一章 人物登場 第4節

四月十九日

陽光火辣辣地灑落在奈維爾·史春吉坐落在鹿頭鎮的屋子上。

這是個每年四月通常至少會出現一次的天氣,比大部分的六月大都來得熱。

奈維爾·史春吉正沿著樓梯拾級而下。他穿著白色法蘭絨運動衫褲,手臂挾著四把網球拍。

如果有人能從英格蘭男子當中脫穎而出,被選為幸運男子,一生再無所需求者的典範,那麼選舉委員會可能會選中奈維爾·史春吉。他是個英國大眾熟知的人物,一流的網球選手,全能的運動員,雖然他從未打入溫布登的決賽中,但是他曾數度在預賽中立於不敗之地,同時兩度在混合雙打中打入準決賽。也許,他各種運動樣樣精通,所以拿不到網球賽冠軍。他的高爾夫球打得夠水準,泳技不錯,而且攀登過幾次阿爾卑斯山。他三十三歲,健康情況極佳,人長得好看,錢財很多,剛娶了個極為漂亮的太大,全然無憂無慮、逍遙自在的樣子。

然而就在這個明亮美麗的早晨,當奈維爾·史春吉下樓時,一團陰影籠罩著他。一團也許只有他自己才感知得到的陰影。他知道這團陰影的存在,他皺起了眉頭,表情憂慮,躊躇不定。

他越過大廳,挺挺胸膛,好像要甩落某種負擔,穿過客廳,來到玻璃覆蓋的游廊,他大大凱伊正蜷卧在一堆墊枕中,吸飲著桔子汁。

凱伊·史春吉芳齡二十三,美得出奇。她有付苗條艷麗的身材,暗紅色的頭髮,膚色完美,只薄施粉黛,增強姿色,那黑色的眼睛和眉毛,很少跟紅髮配在一起,然而一旦配在一起,便惹火得很。

她先生輕快地說:

「嗨,美人兒,早餐吃什麼?」

凱伊回說:

「你吃那血淋淋的可怕腰子——還有香菇——熏肉,」

「蠻不錯的,」奈維爾說。

他自己動手吃將起來,同時斟了一杯咖啡。一陣安逸的沉默。

「啊,」凱伊煽情地扭動修剪平整、塗著猩紅色寇丹的腳趾。「這陽光真是可愛,英格蘭終究還是不怎麼壞。」

他們剛從法國南海岸回來。

奈維爾瞄過了報紙上的大標題,翻到體育版,只回說:「嗯……」

然後,吃到吐司夾果醬,他把報紙擱到一旁去,拆閱信件。

信件很多,但是大部分他都攔腰撕破丟掉,都是些廣告印刷品。

凱伊說:

「我不喜歡客廳的色調。可不可以找人來重新刷過,奈維爾」

「隨便你,小美人。」

「改成孔雀藍,」凱伊陶醉他說,「配上象牙白的緞質椅墊。」

「孔雀、大象都有了,你還得外加一隻猿猴才成。」

「你可以當做猿猴,」凱伊說。

奈維爾拆開另一封信。

「噢,對了,」凱伊說,「夏蒂要我們六月底跟她們一起坐遊艇到挪威去。想到我們不能去,真有點受不了。」

她小心翼翼地瞄了奈維爾一眼,渴望地說。

「我真想去。」奈維爾的臉上似乎籠罩著某種東西,某種陰霾、某種躊躇。

凱伊帶著反叛意味地說:

「我們非得到那陰沉沉的老卡美拉家去不可嗎?」

奈維爾皺起眉頭。

「當然我們非去不可。聽我說,凱伊,我以前就跟你說清楚了。馬梭爵士是我的監護人。他和卡美拉照顧我。『鷗岬』可以說是我的老家。」

「好吧,好吧,」凱伊說,「要是我們非去不可,那就去吧。畢竟她死後,財產就全部歸我們,所以我想我們得拍拍馬屁。」

奈維爾氣憤地說。

「這不是拍不拍馬屁的問題!她無權過問財產。馬梭爵士去世後把財產委託她保管,她去世後歸我和我太太。這是感情問題,為什麼你就不能了解?」

凱伊沉默了一下,然後說:

「我真的了解。我只是開開玩笑,並不是真的那樣想,因為——呃,因為我知道她們只是沖著你的面子才讓我去那裡。她們恨我!是的,她們是恨我!崔西蓮夫人看到我總是拉長著臉,而瑪麗·歐丁跟我講話時看都不看我一眼。你倒是自在,你根本都不知道。」

「在我看來他們總是對你非常禮遇。你相當清楚,要是她們不是這樣的話,我是不會忍受的。」

凱伊黑色睫毛下的眼睛古怪地看了他一下。

「她們是夠禮貌的。不過她們知道如何惹我發怒。我不是『正牌的』,她們就是這種感覺。」

「哦,」奈維爾說,「終究,我想——這是夠自然的事,不是嗎?」

他的語氣有點變化。他站了起來,背對著凱伊看著風景。

「噢,是的,是自然沒錯,她們都熱愛奧德莉,不是嗎?」她的聲音有點顫抖。「心愛的、有教養的、冷靜的、蒼白的奧德莉!卡美拉不會原諒我搶走了她的地位,」

奈維爾並沒有回過頭來。他的聲音無精打采,單調乏味。他說:「畢竟,卡美拉老了一七十多了。她那一輩的人看不慣離婚的事,你知道。就她那麼喜歡——奧德莉來說,大體上看來,她還表現得相當好。」

他在提到「奧德莉」這個名字時聲音有一點點改變。

「她們認為你虧待了她,」

「我是虧待了她,」奈維爾說得非常小聲,不過他太太還是聽到了。

「噢,奈維爾——別傻了。就因為她那樣小題大做、無事自擾。」

「她並沒有小題大做。奧德莉從不會小題大做。」

「哦,你知道我的意思。因為她離開了,生病了,到處去裝出一付心碎的樣子。這就是我所謂的小題大做!奧德莉不是個輸得起的人,我認為一個大大如果沒有能耐保住自己的丈夫,就應該大大方方的放開他!你們兩個沒有任何共同點,她什麼運動都不會而且貧血、蒼白得就像——就像一塊沒人要的擦碗布。一點生命力都沒有!要是她真關心你,她就應該首先想到你的快樂,因為你跟某個較適合你的人在一起快快樂樂的而感到高興才是。」

奈維爾轉過身來。他的唇角掛著一絲嘲諷的微笑。

「好一個小運動家!懂得如何玩愛情和婚姻遊戲!」

凱伊笑出聲,同時臉紅起來。

「哦,也許我是太過分了一點。但是無論如何,事情一旦發生,就是發生了。你總得去接受它!」

奈維爾平靜地說:「奧德莉是接受了,她跟我離了婚好讓你我結婚。」

「是的,我知道——」凱伊猶豫了一下。

奈維爾說:

「你從來就不了解奧德莉。」

「我是不了解。就某一方面來說,臭德莉令我毛骨悚然,我不知道她是怎麼一回事,你從不知道她在想些什麼……她——她有點叫人感到害怕。」

「噢!胡說,凱伊。」

「哦,她令我感到害怕,也許是因為她有頭腦!」

「我可愛的小傻瓜,得了吧!」

凱伊笑了起來。

「你總是這樣叫我!」

「因為你就是可愛的小傻瓜!」

他們彼此對笑。奈維爾走向她,低頭親吻她的脖子。

「可愛可愛的凱伊,」他喃喃說道。

「好得不得了的凱伊,」凱伊說,「放棄大好的遊艇不去坐,卻要跑去看她丈夫那些一本正經的親戚臉色。」

奈維爾走回桌旁坐了下來。

「你知道,」他說,「我不明白為什麼我們不能跟夏蒂一起坐遊艇去旅行,如果你真的那麼想去的話。」

凱伊驚愕地坐了起來。

「那『鷗岬』呢?」

奈維爾以有點不自然的聲音說:

「我不明白為什麼我們不可以九月初才去那裡。」

「噢,可是,奈維爾,當然——」她停了下來。

「七、八月我們都不能去,因為各種比賽的關係,」奈維爾說,「不過八月的最後一個禮拜比賽在聖盧市結束,我們正好可以從那裡出發到鹽浦的『鷗岬』去。」

「噢——這倒配合得好——美極了。不過我想——哦,她一向都是九月到那裡去,不是嗎?」

「你是說,奧德莉?」

「是的,我想她們可以叫她延期,不過——」

「為什麼她們要叫她延期?」

凱伊懷疑地凝視著他。

「你的意思是,我們同時都去那裡?多麼奇怪的想法。」

奈維爾憤慨地說:

「我一點也不認為這有什麼好奇怪的,時下人多的是這樣做。為什麼我們大家不能做個朋友?這樣一來事情就單純多了。你那天自己都還這樣說過。」

「我說過?」

「是的,你不記得了?我們談到賀伊夫婦,你說那真是文明、合理的看法,說里奧納德·賀伊的新太太和舊太太成了最要好的朋友。」

「噢,我不會在意。我真的認為那樣很

上一章目錄+書簽下一頁