第九章

儘管上校因散步而顯得有些疲倦,但他堅持在伯敦住宅外進行我們的交談。我們走在樹林中蜿蜒曲折的小徑上。葉簇中閃著亮點兒,樹林緩和了太陽的熾熱,爽人的清風包圍著我們,寂靜里點綴著飛鳥的鳴轉。走過整整十分鐘後,上校終於擺脫了沉默:「無疑,我們的成績超出了期望:老虎氣急敗壞,它出籠了……」

「我寧願說它伸出了爪子。我覺得還有另外一隻瘋狂的野獸處境險惡。警察調查起那老女人被害的原因,他們會審問嫌疑者,於是嫌疑者便會提到有一個悉尼·邁爾斯,倫敦警察廳的警官!這件事會讓我付出巨大代價……」

「別擔心,今早我見了警察。他們相信這是瘋子乾的,案子會很快了結。另外,伯敦住宅的人誰也不會跑到房頂上去叫喊:兇手就在家裡。我叮囑過霍普金斯和內利,他們什麼都不會說,我相信他們。至於你,年輕人,如果我們共同努力查出了兇手,你可以為《每日電訊報》撰寫一篇轟動一時的報導!而且,你也不必去為寫小說而絞盡腦汁了!我看,這件事已夠神秘的了。」

我似乎在走鋼絲。今後,我必須加倍謹慎,因為我的處境是最錯綜複雜的:對科拉和上校,我扮演的是一個記者的角色,卻又要自稱是倫敦警察廳的警官,對斯特蘭奇和傭人們,我是倫敦警察廳的悉尼·邁克斯;對布萊克菲爾德的居民們,我是一個普通的旅遊者(只要托尼守口如瓶),然而,實際上……

但目前,我還控制著局面。我的計畫如期實施,儘管女教師的死是我始料未及的。

「充滿神秘,的確。你怎麼看巴克斯特的供詞?」

上校頓了頓。他用手背擦了擦汗涔涔的臉,裝出一副精神的樣子說:

「今早,我仔細地觀察了黑影神奇般消失的那條死胡同。沿牆有桶和箱子……但巴克斯特一口咬定:他一步步走過衚衕,檢查了每個角落,沒有人穿過衚衕……如果像他說的那樣,那麼任何人,甚至是一隻貓也不可能逃過他的眼睛。對於這一切,我不知該說什麼。我了解巴克斯特,他不是那種會編造故事的人。有一點是肯定的,與我們打交道的是一個極其高明的兇手。」

「我甚至說是和一個幽靈兇手打交道……跟你兄弟被害時一樣!」

「對,兇殺是簽了名的,儘管他沒留下名片……」

「……用紅墨水寫的……」

上校抬起眉毛,露出懷疑的神情:「你說什麼?」

「噢,沒什麼!」我回答,「我想起了我的小說。一個幽靈兇手留下了用紅墨水寫的名片。這是個好主意。」

「看來目前我們還有其他重要的事要做。」他有些乾巴巴地說。

「對!歸根到底。沒有跡象?」

「沒有,咳!兩隻半滿的酒杯放在廚房的桌子上,這隻能證明:西莉亞·福賽特小姐認識兇手。半夜三更,誰會給一個陌生人端酒?愚蠢的警察甚至連這一點都沒有注意到。不過,這樣太好了!這卻避免了他們來跟我們搗亂……不過,他們唯一的傻瓜,」他暴怒了,「在我們拚命幫著羅斯回憶時,我們甚至沒有照顧到女教師,而她卻想起了重要的情況,重要到要逼得兇手在兩個小時後就把她殺害了。」

「尤其是她要告訴我。如果我知道……」

「對,我們簡直就像是傻瓜,除了兇手之外,所有的都是傻瓜,但我們卻得到了……看在上帝的份上!」他臉色突變,大叫起來,「那本書……」

「你想起來你侄女把它借給誰了嗎?」

他正了正眼鏡,慌亂的目光和我的目光交織在一起:「沒有,很不幸。但你想想,如果書對兇手是個威脅,那他只需除掉……」

「你侄女?不,我不這麼看。這麼做甚至是可笑的,因為我終究會找到那本書,我們只要詢問羅斯的朋友就夠了,也許要很久才會找到,但我們一定會找到……」

上校又變了表情,露出神秘的微笑。他一彈手指,說道:「我們會得到的。我剛有了個主意……利用野獸的瘋狂,布下圈套。如果這一行動能危及到他的生命,他就會入套,向我們低頭。」

「我明白。即使找不到書,我們也會時刻讓他明白……」

「對極了!也不可衝動。我要冷靜地、頭腦清楚地考慮一下。稍一疏忽就會帶來慘重的後果。受傷的老虎是最危險的。還有,我交給你的工作完成了沒有?」

我把嫌疑者的名單遞給他。

「簡明扼要,」他看完,說道,「都在這兒了,甚至包括善良的老上校,你幹得不錯,尤其是我也在嫌疑之列。」

沉默。隨即,他有些陰險地說:「你看是誰?」

我自信猜透了上校的內心,於是就說:「如果利益是謀殺的動機,我看是你侄女的丈夫。」

上校的臉上露出了明顯的滿意的神色。

「盧克·斯特蘭奇……我也這麼想。我一直認為他娶羅斯僅僅是因為她是我兄弟的女兒,他娶的並不是羅斯這個人。關於他不在現場的證明,正如你在嫌疑者名單中所正確強調的那樣,很不允分。」

「我剛剛和你侄女談過。她說她丈夫是在辦公室里睡的……這一點也說明他沒有不在現場的證明。」

「在這方面,福賽特小姐的死不能說明任何問題:誰都可以趁黑夜離開伯敦住宅。我進行了小小的調查,你想像得到,一無所獲。我仔細檢查了浴室和所有的水眼:無任何血跡。我看,兇手一定是穿著舊衣服,然後再脫去,甚至可能是在河裡洗了澡,消除了一切血跡。因為他必定會沾到血,所以這是警察的唯一依據……經過考慮,我想盧克不會殺人。這種無緣無故的殘忍手段以及由此而產生的額外風險,都與他的性格不相符。」

沉默,只能聽見我們的腳步聲和上校噓噓的喘氣聲。

「上校,有一個當事人,我很想問問……」

「如果您想是邁克爾,那麼就不必考慮……」

「不,不是邁克爾,而是你兄弟的未婚妻安傑拉·賴特。」

上校停住腳步,呆住了:「安傑拉……安傑拉·賴特?」

「我看必須這樣。你知道她住在哪兒?」

「對。伊斯特本,但……」

他顯得不安起來,胡亂撥弄鬍鬚,眉頭緊鎖。

「你反對嗎?」我語氣堅定地說。

「不,當然不。只要你認為有必要。不過,她不會對我有好感!她什麼都說得出口,胡編亂造,讓我們丟臉,以此為樂。另外,因為這個原因,並且僅僅是因為這個原因,我才覺得不必去……」他瞟了我一眼,改口說,「很好,我告訴你地址,但很可能她已離開伊斯特本了……」

上一章目錄+書簽下一章