第九卷 第157章 古德隆恩之歌

挨了特里斯坦一劍,報喪女妖受傷不輕,眼中燃起蒼白的鬼火,恨恨的瞪視特里斯坦。

昔日的聖騎士毫不畏懼,昂首怒視空中飄蕩的女妖。

現在他也是不死生物,古德隆恩的法術與哭嚎都對亡靈無效,單純比拼格鬥技巧,他一隻手能打十隻報喪女妖!

「拜託你冷靜一下,古德隆恩女士,我和特里斯坦不是為殺你而來——」

「沒有人能殺得了我!沒有人!」

報喪女妖打斷喬安的勸說,神態激動,歇斯底里。

「主人,這瘋婆娘太不懂禮數,要不要讓我再教訓她一下?」特里斯坦望向喬安。

「算了吧,我是紳士,你是騎士,都是體面人,欺負女鬼,怪丟人的。」

「那個……主人,您才是體面人,我嘛,最多算個『體面鬼』。」特里斯坦小聲糾正。

「你們兩個自說自話的惡棍!別當老娘不存在啊!」

這主僕二人(鬼)擅自闖入塔陵,完全不把自己放在眼裡,報喪女妖簡直快被氣炸了,雙手狂舞,試圖施展8環「凋死術」,殺不死特里斯坦,至少還可以拿他的主人——半個月前曾打死她一次,把她送回棺材的少年法師出氣。

「都跟你說了,別激動。」

喬安激發三道「神話之力」,抬手一發「高等神話反制」,直接把「凋死術」折射到特里斯坦身上。

這種調用負能量的死靈法術,對特里斯坦而言形同醫療法術,順帶驅散疲勞。

「多謝主人。」特里斯坦感激地向喬安鞠躬,吃了一發「凋死術」,反而顯得更加精神抖擻。

「可、可惡,你們竟敢……」

報喪女妖這下真傻眼了,張口結舌,不知該如何是好。

「再說一次,我們不是來找茬的,女士,你能不能安靜下來,心平氣和地跟我們聊一聊?」

喬安耐著性子安撫報喪女妖。

「絕不!」報喪女妖激動的渾身發抖,又犯起了歇斯底里的老毛病。

「唉,女人啊女人……」特里斯坦抬手扶額,發出一聲嘆息,「可以哄,可以騙,甚至可以打罵訓斥,唯獨不可以跟她們講道理,否則只會把事情變得更糟。」

喬安瞅了他一眼,心想特里斯坦這傢伙,看起來像個鋼鐵直男,感情經歷似乎出人意料的豐富啊……有時間得找他好好八一八。

拋開腦海中雜念,喬安轉過臉來,繼續問報喪女妖:「真不能好好說話?」

「不能!!」報喪女妖一甩長發,高昂著頭,擺出寧死不屈的架勢。

喬安打開儲物袋,取出「縛魂瓶」,沖報喪女妖晃了晃:「這個,認得嗎?」

報喪女妖仔細端詳少年法師手中那隻黑瑪瑙雕琢而成的容器,忽然面色如土,閉口不言。

「加上這個,能不能好好說話?」喬安冷冷逼問。

報喪女妖扭頭避開他的視線,訕訕地回答:「我沒什麼好說的!」

「那就聽我提問,你如實回答。」

喬安見她默不作聲,繼續問道:「先說說你的出身來歷,然後告訴我,怎樣才能幫你消除怨念,使你的魂靈得享安眠。」

「你要幫我消除怨念?」報喪女妖詫異地打量喬安,滿臉不敢置信:「難不成……你竟然是個好人?」

「放肆!」特里斯坦仗劍怒斥,「女妖,你真是白長了一雙眼睛,現在還看不出我家主人是來拯救你的嗎?快把你的傷心事說出來吧!錯過這次機會,你永遠不會再遇到像我家主人這樣善待你的好心人!」

報喪女妖目光閃爍,或許是被特里斯坦這番話觸動內心的苦楚,終於開口,以吟遊詩人的方式傾訴自己一生的悲慘經歷。

……

王公貴族們且聽分明:

我乃吉烏基的女兒古德隆恩。

正向您講述傷心斷腸的往事。

我曾經先後婚配過三個丈夫。

分別在他們的宮殿里當主婦。

然而在已嫁過的三個國王中。

西古爾德才是最傑出的英雄。

可憐他風華正茂又雄才大略。

卻遭到我兄長無端暗害殘殺。

我從未悲傷得如此心碎欲裂。

巨大的悲哀壓得我痛不欲生。

可是兩個哥哥偏不肯放過我。

他們再一次設計將妹妹欺騙。

背著我將我許給艾特禮為妻。

這一次把我摧殘得更為厲害。

我未曾料到他們會出此毒計。

我把自己生的兩個孽種兒子。

悄悄叫進房裡來作秘密商議。

不殺他們無法伸雪我的冤讎。

我只得忍痛舍子再別無退路。

那兩個孩子雖然年紀尚幼小。

卻體恤我的苦衷很深明大義。

報仇之後我便徑直走向海邊。

我對命運之神早已義憤填膺。

務求一死逃脫她們恣意擺布。

可是哪裡想到波濤激浪滔滔。

它們非但沒有將我淹死溺斃。

反而把我高高托起衝上陸地。

既然已經來到了這個國度里。

我只好應順天意勉強活下去。

我又當了新娘再次走進洞房。

那裡是最違我心所願的地方。

我嫁給了福爾孔家族的國王。

為尤納克爾生養兒子育後嗣。

他們是名正言順王位繼承人。

若說我生養的所有兒女當中。

沒有誰比斯瓦希爾德最可人。

斯瓦希爾德把我的廳堂照亮。

彷彿太陽射出耀眼奪目光芒。

我的寶貝女兒即將遠嫁異邦。

我給她披上金線繡的新衣裳。

不料這次母女離別成了永訣。

斯瓦希爾德的一頭金色秀髮。

被駿馬鐵蹄無情地踐踏成泥。

我的至親家人死得一個不剩。

宛如松柏折斷了所有的枝杈。

我被剝奪掉人生的一切歡樂。

好似溽暑酷夏里的幼嫩樹葉。

烈日將它們暴晒得發蔫萎落。

……

王公貴族們且聽分明:

將我的遺骨送回尼福爾海姆。

在我摯愛的西古爾德墳塋旁。

用杉樹枝架起一座火葬柴堆。

讓烈火把我的遺骨燃燒乾凈。

將我滿腔的悲哀都焚為飛灰。

將我心中的冤讎都化作烏有。

世上所有的男人們。

我但願干戈止息不再動刀兵。

你們不消枉死會活得更太平。

天下所有的女人們。

我但願你們不必悲切切度日。

不再重演我這一生的傷心事!

……

PS:本章部分內容,改寫自冰島史詩《埃達》,西古爾德之妻古德隆恩的相關詩篇。

上一章目錄+書簽下一章