第三部 揭密 第九章 琥珀晶女伯爵的離奇傳說

1

公爵日當晚十點過半,低沉黑雲籠罩在卡莫爾城上空,遮蔽了滿天星月。堂娜·索菲婭·薩爾瓦拉正升上天空,去往一座祖靈玻璃塔頂端,準備拜訪寡居的琥珀晶女伯爵堂娜·安潔維絲塔·沃岑莎,跟她共進晚茶。

隨著吱吱嘎嘎的聲響,乘客籠搖搖晃晃向上攀升。索菲婭抓住黑鐵欄杆支撐身體,舉目向南方眺望。潮乎乎的劊子手風拍打著她的兜帽大衣。整個城市都在下方鋪展,放眼望去儘是灰黑一片,其間散播著火焰和鍊金術的光芒。索菲婭每次從五塔上俯瞰卡莫爾城,心中都會興起一種沉穩寧靜的驕傲感。祖靈建造出的玻璃奇觀,都被人類據為己有。工程師們在祖靈廢墟中興建起石頭和木質建築,將諸多城邦納入自己的世界;盟契法師們假裝擁有祖靈們必曾一度掌握的偉力,但卻是鍊金術這種比天然火更清潔更安全的光源,驅散了每個夜晚的黑暗。是鍊金術點亮了最平凡的房舍和最高大的玻璃塔,是她的技藝馴服了夜晚。

漫長的爬升過程終於結束,籠子咔嗒一聲停在升降平台旁邊,此處大約位於琥珀晶塔五分之四的高度。夜風穿過塔頂結構奇異的凹槽圓拱,發出哀傷的嘆息。兩名男僕身穿奶白色馬甲和長褲,戴著一塵不染的白手套,侍立在籠門兩側。他們扶著索菲婭離開乘客籠,就好像幫她從馬車中走下來一樣。她的雙腳剛踏上平台,兩名男僕就彎腰鞠躬。

「尊敬的薩爾瓦拉夫人,」左手邊那人說道,「女主人歡迎您來到琥珀晶塔。」

「倍感榮幸。」堂娜·索菲婭說。

「如果您不介意的話,請到露台稍候片刻,夫人很快就會過去找您。」

這位男僕頭前領路,從另外六名身著相同制服的僕人身邊走過。這些人氣喘吁吁地站在一組精心設計的齒輪、槓桿和鎖鏈旁邊,他們正是通過這套機械控制籠子的升降。索菲婭經過時,這些人連忙鞠躬行禮。堂娜沖他們微微一笑,還揮了下手以示答謝。對負責這項艱苦工作的僕人們友善些總沒害處。

堂娜·沃岑莎的露台從高塔北側探入空中,是一處寬大的半圓形透明祖靈玻璃平台,周圍由黃銅扶欄環繞。堂娜·索菲婭朝下方看去。別人總是警告她不要這樣做,但她卻總是情不自禁。她和這名男僕彷彿走在稀薄的空氣中,距離塔基處的庭院和倉庫足有四十層樓,鍊金術燈盞只剩星星點點光亮,馬車不過是個比她指甲蓋還小的黑方塊。

在她左側,是一連串高大拱窗,窗檯高度差不多與她腰際持平。透過這些窗戶,可以看到塔樓內光線昏暗的房間和客廳。堂娜·沃岑莎在世的親屬很少,更沒有子嗣。她是這一度權勢無邊的家系的最後血脈。毫無疑問(至少阿瑟葛蘭提山坡上那些充滿貪慾和野心的貴族們是這樣想的),等她死後琥珀晶塔會交給某個新興家族。這座高塔大部分區域都籠罩在黑暗和寂靜之中,財富也多半存放在櫥櫃和箱子里。

但這位老婦人還知道如何主持晚茶會。透明露台的西北角,一面遮陽篷在劊子手風中飄擺扇動,此處正好可以俯瞰城市北方燈火闌珊的鄉野。高大的煉金燈盞被裝入鍍金銅籠,掛在遮陽篷的四角,溫暖的光芒照亮了下方的小桌和兩把高背靠椅。

男僕在右手邊的椅子上放了張黑色薄墊,為她拉出來擺好。隨著一陣裙裾飄擺,索菲婭俯身坐下,又沖那人點頭致謝。男僕鞠躬行禮,隨即退到旁邊,禮貌地站在一處不遠不近的地方,既不會聽到這裡的談話,又能隨時聽候差遣。

女主人沒讓索菲婭等待太長時間。她就座後才過了幾分鐘,堂娜·沃岑莎便從塔樓北牆上的一扇木門間走了出來。

對於那些能活到感受歲月重壓的人來說,光陰會凸現他們的體貌特徵。圓胖的會長得更胖,苗條的會日漸消瘦。安潔維絲塔·沃岑莎屬於後者。時間讓她枯瘦得幾乎要垮了。這幅會走路的誇張漫畫,就像一具細長木偶,完全由意志力驅動。七十歲對她來說已是漸漸淡忘的回憶,但沃岑莎走起路來用不著僕人或是手杖攙扶。她身穿不合潮流的黑天鵝絨雙排扣禮服,袖口和領子縫有軟毛。她那個時代的貴婦們鍾愛瀑布般的長裙,但沃岑莎卻截然相反地穿著黑色男式馬褲和銀色便鞋。一頭白髮梳在腦後,用漆簪固定好。半月形鏡片後面的烏黑眼眸顯得炯炯有神。

「索菲婭,」她腳步輕快地走到遮陽篷下,開口說道,「你能再次光臨,真是讓我喜出望外!已經有好幾個月了,我的孩子,好幾個月。不,你坐著。把自己的椅子拉出來,對我來說還算不上噩夢。啊,跟我說說,洛倫佐怎麼樣了?當然,咱們待會肯定要談談你的花園。」

「如果只考慮我們自己的話,那洛倫佐和我都很好。花園也長勢茂盛,堂娜·沃岑莎。多謝您還挂念。」

「只考慮你們自己的話?這麼說還有其他問題嗎?某些,恕我冒昧一問,外部問題?」

晚茶會是卡莫爾城的一項傳統女性社交慣例。一方會利用這個機會尋求另一方的建議,或者只是想借用一雙富有同情心的耳朵,來傾訴自己的悔恨和抱怨——通常來說這都跟男人有關。

「您當然可以問,堂娜·沃岑莎,這一點也不冒昧。沒錯,沒錯,『外部』是個非常合適的形容詞。」

「但不是洛倫佐的問題嗎?」

「哦,不。洛倫佐在各方面都令人滿意。」索菲婭嘆了口氣,看著雙腳和椅子下面那片虛空幻景,「其實……我們倆可能都需要建議。」

「建議,」堂娜·沃岑莎笑道,「建議。年齡也會玩鍊金術小把戲,能把惱人的嘮叨轉化成某種令人肅然起敬的東西。在四十歲時提建議,你是討人嫌。到了七十歲再說,你就是賢哲了。」

「堂娜·沃岑莎,」索菲婭說,「您以前曾幫過我大忙。我想不出……哦,從目前來說,我還能把這件事放心地講給誰聽。」

「真的?好吧,我的孩子,我很樂意提供任何幫助。但咱們的茶點到了——過來,讓咱們先舒舒服服喝口茶吧。」

堂娜·沃岑莎的一名白衣僕人推來一輛罩著銀色圓蓋的小車。此人走到她們跟前,將車靠在小桌旁,把蓋子揭開。索菲婭發現車上放著一套閃閃發亮的銀茶具,還有件巧奪天工的藝術品。這塊糕點是琥珀晶塔的完美複製品,高度不過九寸,眾多角塔上還點綴著微小的煉金燈。這些小燈球比葡萄乾也大不了多少。

「你能看出可憐的大廚在我這兒得不到什麼像樣的工作。」堂娜·沃岑莎咯咯笑著說,「我那平凡而單調的口味讓他倍受折磨,所以他就用這些驚喜向我復仇。我要是點個半熟的煮雞蛋,他會找只跳舞的小雞把蛋直接下在我的盤子里。告訴我,吉爾斯,這座高塔真能吃嗎?」

「我敢保證,沃岑莎夫人,除了那些小燈。高塔本身是香料蛋糕,角樓和露台是果醬水果,塔樓底下的建築物和馬車大都是巧克力,塔身裡面是一塊蘋果白蘭地乳酪,至於這些窗戶……」

「謝謝,吉爾斯,建築材料就講到這裡吧。不過你是說,吃的時候要把燈吐出來?」

「在您二位食用前先讓我把這些東西除去吧,夫人。」這體型圓胖,面容精緻,留一頭及肩黑捲髮的男僕說,「這樣更體面些……」

「體面?吉爾斯,你要剝奪我們像小女孩那樣把它們從露台邊上吐下去的樂趣嗎?還是請你別碰它們的好。茶呢?」

「按您的吩咐,堂娜·沃岑莎,」僕人平靜地說,「光之茶。」他舉起一個銀茶壺,將淺棕色水柱倒進茶杯。堂娜·沃岑莎經過蝕刻處理的茶杯,形如帶銀底座的大朵鬱金香。茶水注入容器中後,開始微微發亮,放射出討人喜歡的橙色輝光。

「哦,真漂亮,」堂娜·索菲婭說,「我聽說過這種茶……維拉產的,對嗎?」

「拉塞因。」堂娜·沃岑莎從吉爾斯手中接過杯子,用雙手捧住,「是最新品種。他們那些茶師具有瘋狂的競爭意識。明年這個時節,咱們可能會見到更奇怪的東西,都是他們攀比爭風的結果。但是請原諒,親愛的。我希望你在花園中進行鍊金術試驗的同時,不會反對飲用這種技術的產物吧?」

「一點也不。」索菲婭說道。男僕彎腰施禮,把杯子遞了過來。索菲婭用雙手接過杯子,深吸口氣。茶水泛著香草和橙花的芬芳。索菲婭抿了一口,美味暖融融地流過舌頭,香氣鑽入鼻孔。女士們開始飲茶後,吉爾斯退入塔樓。在這幾分鐘里,她們默默品味著手中的光茶;在這幾分鐘里,索菲婭幾乎感到滿足。

「咱們回頭可以看看,」堂娜·沃岑莎把空了一半的杯子放在面前,「等它從另一端流出來時,還會不會發光。」

堂娜·索菲婭情不自禁地笑了兩聲,女主人也露出微笑,瘦臉上的皺褶湊成笑紋。「你想問我什麼問題呢,親愛的?」

「堂娜·沃岑莎,」索菲婭略顯遲疑地說,「人所共知……您有某些,嗯,途徑,可以跟……公爵的秘密警隊取得聯繫。」

「公爵有一支秘密警隊?」堂娜·沃岑莎把一隻手扶在胸前,臉上

上一章目錄+書簽下一頁