第十一章 庫庫斯庫斯夏令營

庫庫斯庫斯夏令營座落在安大略森林深處的一個小湖邊。這裡沒有依湖而建的消夏別墅,沒有帶舷外發動機 的汽艇,也沒有供汽車驅駛的車道。這是一個荒野的湖,最適合男孩們來玩。比弗先生讓薩姆和路易斯在泥土路的盡頭下了車,然後他們又乘上獨木舟,划到了營地,這才算結束了他們的旅程。一路上,薩姆坐在船尾划槳,路易斯則只是站在船頭注視著前方。

這個營地由一個吃飯用的大木屋,七座供男孩與輔導員們睡覺的帳篷,一個建在前面的船塢,一個蓋在後面的廁所組成。這裡四周都為森林所環繞,其中只有一塊被用作網球場的開闊地,還有一個堆放著許多可以獨木舟的地方,這些獨木舟是用來在別的湖上旅行的。這裡大約有四十個男孩。

當薩姆的獨木舟停靠到營地碼頭邊的沙灘時,路易斯帶著他的石板,他的石筆,他的小號走上了岸。碼頭上跑來大約二十個男孩,都想看看發生了什麼事情。眼前的一切讓他們幾乎不能相信他們的眼睛了。

「嘿,看那是什麼!」一個男孩叫。

「一隻鳥!」另一個說。「瞧他的個頭兒!」

每個人都擠到了路易斯的周圍,想更清楚地瞧瞧這位新營員。薩姆把幾個男孩推開,不讓路易斯被他們擠著。

「慢點來,好嗎?」薩姆懇求。

那天晚飯後,夏令營指導員布里克先生在大木屋前生起了營火。男孩們都圍聚在一起。他們唱著歌,嚼著果汁軟糖,還猛拍蚊子。有時,你根本聽不清歌里唱的是什麼,因為男孩們在唱歌時嘴裡還塞著果汁軟糖呢。路易斯沒和他們在一起,他獨自站在一個離他們稍遠的地方。

過了一會兒,布里克先生站起來對男孩和輔導員們發表演說了。

「我要提請大家注意,」他說,「我們中間有一個新營員——天鵝路易斯。他是一隻號手天鵝,一隻珍禽。有他在此是我們的幸運。我給他的薪水和我給少年輔導員的一樣多:一夏天一百美元。他性情溫和,只是不能發聲而已。他是從蒙大拿和薩姆比弗一起來的。路易斯是個音樂家。像多數音樂家一樣,他也正急需用錢呢。他將在黎明用他的小號叫醒你們;他將召喚你們吃飯;在夜裡,當你們就要入睡時,他將給你們吹熄燈號,那就表示這一天結束了。我警告你們,一定要平等地待他,對他尊重些——他隨便用哪只翅膀都能把你們猛揍一頓。為了讓你們大飽耳福,我現在就向你們介紹天鵝路易斯。鞠個躬,路易斯!」

路易斯很不好意思,可他還是走上前鞠了個躬。然後他把他的小號舉到嘴邊吹了長長的一聲「吭」。他剛吹完,湖岸對面就傳來了回聲:「吭~吭」。

男孩子們鼓起掌來。路易斯又鞠了一躬。薩姆·比弗正和其他人坐在一起,嘴裡滿是果汁軟糖,為他的計畫能夠實現而暗自開心。等這個夏天結束,路易斯就能掙一百美元了。

一個叫阿普爾蓋特·斯金納的男孩站了起來。

「布里克先生,」他說,「我怎麼辦?我討厭鳥類。我從來就不喜歡鳥兒。」

「OK,阿普爾蓋特,」布里克先生說。「你不必去喜歡鳥兒。如果你這麼覺得,就繼續討厭鳥類好了。每個人都有權喜歡或不喜歡什麼,都有權保留自己的成見。讓我們來想想,我不喜歡吃開心果冰淇淋。我不知道我為什麼不喜歡它,可我就是不喜歡。不過可別忘了,不管怎麼說,路易斯都是你的輔導員之一。不管你喜不喜歡他,他都必須得到尊重。」

一個以前從沒參加過夏令營的新生站了起來。

「布里克先生,」他說,「為什麼這個夏令營叫庫庫斯庫斯夏令營?庫庫斯庫斯是什麼意思?」

「這是大雕梟的印第安名字。」布里克先生回答。

這個新生想了一分鐘。

「那麼這個夏令營為什麼不叫大雕梟夏令營,卻叫庫庫斯庫斯夏令營?」

「因為,」布里克先生回答,「『一個男孩子的』夏令營應該有一個奇特的名字;要不聽起來就沒勁了。庫庫斯庫斯可是個非常棒的名字。這是一個很長的單詞,但卻只由三個字母構成。這個詞里有兩個『S』,三個『K』,六個『O』。你不會找到太多名字像它這麼乖僻的詞的。名字越古怪,夏令營就越吸引人。用一句話說,就是歡迎你到庫庫斯庫斯夏令營來做客。還有,這個詞和『Moose』這個詞押韻——那是這個詞的另一個妙處。

「現在到大家上床睡覺的時候了。你們可以在明天早飯前去游泳。到時候你們連游泳褲都不必穿。當你聽到天鵝的喇叭聲時,只需從床上跳出來,脫掉你的睡衣,跑到船塢,再扎到水裡就可以了。我將在你們之前來到那裡,從跳台做我那聞名遐邇的後空翻。這會讓我在辛勞的一天正式開始前就打起精神的。晚安,路易斯!晚安,薩姆!晚安,阿普爾蓋特!晚安,大伙兒們!」

火光漸漸黯淡下來。男孩子們陸續在黑暗中散開,回到他們的帳篷去了。大輔導員們圍坐在走廊上,抽著他們的最後一袋煙。

薩姆爬到第三個帳篷里的毯子底下。路易斯走上高處,站到岸邊一塊平坦的岩石上,在那裡等待著。當所有的燈光全部熄滅後,他面向著營地,把他的小號舉到嘴邊,吹起了熄燈號:

白天已過,太陽西落,躍入湖水,跳下山崗,暫別天上;

一切都好,寧靜安詳,上帝在身旁。

最後一個音符仍在靜寂的湖上盤桓,似乎不忍離去。床上的男孩們聽著這美麗的樂音。他們全都泛起了睡意,感到平靜而幸福——只除了阿普爾蓋特·斯金納,因為他在睡覺時不喜歡鳥來打擾。可沒過多久,阿普爾蓋特也睡了,和帳篷里的其他孩子一樣。他在睡著後還打起了呼嚕。不喜歡鳥的人往往愛打呼嚕。

一種無比寧靜的氣氛籠罩了庫庫斯庫斯夏令營。

上一章目錄+書簽下一章