第十五章 石頭防暈法

貝克神情嚴肅地為詹姆斯包紮了手腕,詹姆斯略微皺了下眉。「太緊了?」貝克問。

詹姆斯勉強擠出一絲微笑。「我的手指還勉強有些感覺。」

「你會習慣的。」貝克一手拿著包紮帶,一手拿起一塊石頭,把頭轉向了艾比。艾比默默地伸出了手。

在救生艇翻了之後,他們的防暈船藥片也丟了。貝克知道有一種方法可以防暈船,但他以前從未試過這種方法。這是一種源自針灸的技巧。在手掌中心施加壓力可以刺激胳膊中的神經,幫助大腦忽視海洋上那些相互矛盾的信息。貝克在每個人的掌心都放了一塊小石頭,然後用包紮帶將石頭固定並施加壓力。

這是他們出發前所能做的最後的準備。

「該出發了。」貝克說。

他們圍在修好的救生艇附近。海水在他們的膝蓋和大腿左右晃動著。他們已經把為數不多的裝備都放在了救生艇上。

「一、二、三!」法瑞爾說,「出發!」

艾比和詹姆斯站在船的一側,法瑞爾和貝克站在了另一側。他們一起努力把救生艇推入了海中。在此之前,他們已經練習了數次,目的是當救生艇在海面上向前移動時能從兩側順利爬上船。為了修補船隻,他們用帆布蓋住了救生艇上的裂縫。這意味著船身的空間變得更小,進入船身也變得更為困難。他們磕磕絆絆,終於相繼爬入了救生艇中。

艾比負責控制船舵,她讓救生艇向遠離島嶼的方向前進。貝克和法瑞爾抓起船槳開始划船。他們用盡全力,讓救生艇沖著波浪全速前進。進入大海是他們所要面對的第一個挑戰。

太陽基本上已經落山了。透過樹林之間的縫隙,他們還能看到有紅光在閃耀。他們把史蒂文的屍體留在了沙灘上。他們將史蒂文的雙手交叉放在了胸前,在他身上蓋了厚厚一層濕沙子。現在只能做這麼多了。他們不可能再把史蒂文帶上船,也沒有時間為他挖一個墳墓。貝克希望他們能在螃蟹把史蒂文吃完之前,再次回到小島上來處理他的屍體。

「要來了。」船頭的詹姆斯喊道。貝克可以聽出他很擔心。

接著,整個救生艇都因碎浪而猛烈搖晃。水花濺到了每個人身上。貝克甚至可以感到自己的背脊被海水沖得冰涼。但救生艇乘著海浪浮了起來並順利地沖了過去。帆布下的椰子滾來滾去,在撞到船身後發出了沉悶的迴響。

「縫隙的狀況怎麼樣了?」法瑞爾喊道。

詹姆斯爬到了帆布下。他躲開椰子,看了看他們修補過的地方。過了一會兒,詹姆斯回答:「好像沒問題。」

貝克很快便找到了節奏。一、二, 一、二,他和法瑞爾一起劃著船。救生艇又因為下一個波浪而浮了起來,但這一次救生艇沒有直接撞到波浪上。救生艇又前進了一些。他們還沒有遇到能夠把他們撞翻的波浪。幾分鐘後,第三波的波浪已經不再那麼激烈了。

他們已經衝過了波浪。小島再也留不住他們了。

法瑞爾又問了一下縫隙的情況。

「還沒有問題。」

法瑞爾只是嗯了一聲。他繼續和貝克劃著船。

控制著船舵的艾比戴上了貝克的手錶。她轉過身去,讓時針指著太陽。她看了看錶,然後通過船舵改變了方向。他們的目標是阿爾法島。

在出發之前,他們利用史蒂文的紙和貝克的手錶計算了航向。圓周有360度,一隻表上有60分鐘的標記。這意味著每一分鐘相當於6度。他們把手錶放在地圖上,算出他們要朝80度的方向前進——基本上就是正東略靠北一點。

貝克希望他們能很快離開島嶼,然後進入海灣流區域,這樣海灣流就可以直接把他們推向目的地了。

貝克感到海水已經浸到了他的腳踝處。他希望這些水是越過船舷進來的,而不是從縫隙中冒出來的。「我們需要把水淘出去。」貝克說。

詹姆斯立刻拿起盒子盛水,並快速把水倒入了海中。

貝克和法瑞爾一直劃著船,直到太陽完全落山、星星閃耀在夜空為止。

貝克之前為很多人包紮過傷口,包括他自己和別人,但在今天之前,他從未修補過一條船。

貝克曾聽人介紹過修船的方法,法瑞爾則見過別人修船。他們把帆布對摺,然後把加厚的帆布繞著船的一端緊緊圍了兩圈,用救生艇上的繩子把帆布緊緊地捆在了縫隙上。

在一開始,他們所有的努力看起來不過是個玩笑——彷彿是想通過給船包紮來把船修好。但在救生艇入水後,貝克立刻看出了修補的效果。水壓把帆布衝進了縫隙中,從而讓救生艇不再漏水。

他們面臨的最大問題來自於捆著帆布的繩子。貝克非常擔心繩子會在他們入海後脫開,於是他找了一些結實、筆直的木棍,然後把繩子繞在了木棍上。通過旋轉木棍,貝克可以讓繩子捆得更緊,但他們還是需要不時檢查繩子並重新將其繫緊。在船上總會有一個人輪到不划船或不控制船舵,那麼這個休息的人將要負責確保繩子的堅固性,以及將透過帆布而滲入的水舀出去。

在船上,沒有人能夠休息。但貝克告訴自己,他們只需要堅持二十四小時——法瑞爾說他們用這麼長的時間就能夠到達阿爾法島了。沒有人能夠一直工作而不休息,但一旦你找到工作的節奏,在很長一段時間內你都能不去想其他事,只是機械化地去完成手上的工作。當你最終到達目的地時,你就可以在那裡倒下休息了。

幾乎沒有人說話,但總會有人不時問一些簡單的問題,比如「現在的時間是多少」或「航線對嗎」之類。除此之外,沒有更複雜的溝通。說話會讓人口渴。沒有人有說話的慾望。離島越遠,他們越明白自己的命運取決於對救生艇的修補是否有效。如果船在離岸太遠的地方沉沒,他們是不可能再游回到島上去的。

在第一個小時內,艾比的任務是掌控船舵,但貝克還是一邊划船一邊看著星星。貝克很高興艾比讓救生艇朝著正確的方向前進。貝克提醒自己,艾比和他是完全不同的兩類人,他們有著截然不同的價值觀和世界觀——但艾比並不笨。實際上,她十分聰慧。

在太陽落山後,他們繼續通過北極星的位置判斷方向。這是天空中唯一固定的位置。其他的星星遲早會移動變化。一個人即使全神貫注,也無法通過肉眼察覺夜空中的星星是在緩慢移動的。你不能只盯著一顆星星然後說:「讓船隻朝著那裡前進。」這會讓船隻隨著星星的轉動,在海上繞一大圈。你唯一能做的就是確保北極星總是在船隻的某一個方向出現。如果是長途旅行,這個辦法也不靈驗。但幸運的是,阿爾法島離他們並不遠——從整個星球的角度來看,這點距離簡直微不足道。飛機恐怕只要幾分鐘就能把他們帶到阿爾法島,但乘坐渺小的救生艇在無盡的海洋中前進卻需要至少二十四小時。

一小時後,大家輪換了工作。貝克本來一直在左邊划船,現在輪到他休息了。詹姆斯開始在右邊划船,法瑞爾開始掌控船舵,艾比則開始在左邊划船。

為了走到船頭,貝克不得不低頭鑽過帆布。雖然天色很暗,但貝克還是仔細看了看自己的傑作。帆布彷彿達到了修補救生艇的目的。貝克花了幾分鐘把船中的水舀出去,然後試著讓自己稍微小睡一會兒。畢竟,他只有一小時的休息時間。

在貝克看來,時間彷彿飛一般地過去了。彷彿就在幾秒鐘後,表中的鬧鈴提醒貝克又要輪到他划船了。貝克和法瑞爾坐好後伸展了下身體。貝克聽到自己的關節發出了咔嗒咔嗒的聲響。與此同時,血液又流入了肌肉,這讓他感到周身的疲憊和酸痛。貝克不禁皺了皺眉。很快,貝克在左邊完成了自己第三次划船的任務。這意味著現在已經是早上8點了。他們出海已經超過十二小時了。

他們一直在朝著東邊前進,這使得貝克一直背對著太陽即將升起的方向,也沒有看到日出。貝克只看到灰色的光線慢慢出現,世界萬物漸漸有了顏色。海水又變成了藍色。控制著船舵的艾比不再只是個黑色的陰影。艾比正在擺弄著手腕上的包紮帶。她看上去非常疲憊,極不自然。

「我讓詹姆斯來替你一下。你用手錶設置一下時間。」法瑞爾說。他轉過身,伸腿踢了下詹姆斯。詹姆斯頭枕著救生衣,正在船頭處熟睡。

現在,他們又需要用太陽來辨別方向了。昨天晚上,貝克和法瑞爾商量好了用太陽辨別方向的辦法。和北極星不同,太陽是會移動的。因此,每過十五分鐘,貝克就會要求控制船舵的人利用手錶測量一下方向。大海是如此宏大,即使只有些許的偏差,也會讓他們偏離目的地很遠。

正當貝克準備讓手錶在十五分鐘後提醒自己時,他感覺到有什麼東西撞到了船上。這個聲音不大,就像一個小的炸雷。貝克覺得可能是船頭直接撞到了浪花上。

但很快,船頭又發出了同樣的聲響。這一次,貝克感到整條船都在搖晃。

第三次發出的聲響讓貝克不禁抓住了船的兩側來平衡自己。「嘿,這

上一章目錄+書簽下一頁